Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AL-ḤUSAYN IBN ʿABD ALLĀH AL-ṬĪBĪ. al-Kā?if ʿan ḥaqāʾiq al-sunan (1 re partie allant jusqu'au Kitāb al-manāsik ). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AL-ḤUSAYN IBN ʿABD ALLĀH AL-ṬĪBĪ. al-Kā?if ʿan ḥaqāʾiq al-sunan (1 re partie allant jusqu'au Kitāb al-manāsik ).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AL-ḤUSAYN IBN ʿABD ALLĀH AL-ṬĪBĪ. al-Kā?if ʿan ḥaqāʾiq al-sunan (1 re partie allant jusqu'au Kitāb al-manāsik ).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ḥusayn (al-) ibn ʿAbd Allāh al-Ṭībī [Auteur] الحسين بن عبد الله الطيبي [Auteur] Kā?if (al-) ʿan ḥaqāʾiq al-sunan Kā?if (al-) ʿan ḥaqāʾiq al-sunan Mi?kāt al-maṣābīḥ. Commentaire Mi?kāt al-maṣābīḥ. Commentaire الكاشف عن حقائق السنن الكاشف عن حقائق السنن مشكاة المصابيح .شرح مشكاة المصابيح .شرح الحمد لله مشيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... لما كان من توفيق الله TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections TRADITION (Ḥadīṯ). Notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Bagdad
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 751
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086774_FRBNFEAD0000899611626
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale de mains différentes (Turquie). — Titres rubriqués et écrits à l'encre noire et verte. — Page reprenant un ouvrage de traditions (f. 321-321 v) ; une maxime de Luqmān et formules efficaces (f. 322 v). — Réclames. — Notes marginales complétant le texte. 322 fol. (f. 322 laissé en blanc). — 270 × 180 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 185 × 115 mm.. Inc. (f. 1 v) : الحمد لله مشّيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... الحسين الطيبي ... لمّا كان من توفيق الله تعالى إياي و حسن عنايته لديّ إن وفقت للإستسعاد بسعادة الحوض في الكشف عن قناع الكشاف La notice consacrée par de Slane à ce manuscrit est à corriger. L'ouvrage est bien un commentaire du Mi?kāt et non du Maṣābīḥ. La préface le dit clairement (cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub, V, 557 et Berlin, AHLWARDT, II, 119) et le commentaire porte sans contestation possible, sur le Mi?kāt cf. f. 8 v où l'incipit de ce texte est commenté. C'est donc avec raison qu'un correcteur oriental a inscrit en tête ?arḥ mi?kāt maṣābīḥ niṣf awwal. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 448 [Miškat. Cmt. a] ; Suppl. I, 621. Copie anonyme et non datée.. Acheté à Bagdad par Jean Otter . — Une notice d'Otter.. Reliure orientale à rabat, du XVII e s., maroquin noir.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : الحمد لله مشّيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... الحسين الطيبي ... لمّا كان من توفيق الله تعالى إياي و حسن عنايته لديّ إن وفقت للإستسعاد بسعادة الحوض في الكشف عن قناع الكشاف La notice consacrée par de Slane à ce manuscrit est à corriger. L'ouvrage est bien un commentaire du Mi?kāt et non du Maṣābīḥ. La préface le dit clairement (cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub, V, 557 et Berlin, AHLWARDT, II, 119) et le commentaire porte sans contestation possible, sur le Mi?kāt cf. f. 8 v où l'incipit de ce texte est commenté. C'est donc avec raison qu'un correcteur oriental a inscrit en tête ?arḥ mi?kāt maṣābīḥ niṣf awwal. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 448 [Miškat. Cmt. a] ; Suppl. I, 621. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 88., suppl. 176, supplément arabe 304
Eski Raf Numaraları 88., suppl. 176, supplément arabe 304
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Le numéro 88. barré correspond au Catalogue des manuscrits Hebreux, Syriaques, Arméniens, Arabes, Persans, Turcs, Grecs et Latins dont les notices sont faites, pour les Supplemens , Archives de l'Ancien Régime 71, f. 76-93.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AL-ḤUSAYN IBN ʿABD ALLĀH AL-ṬĪBĪ. al-Kā?if ʿan ḥaqāʾiq al-sunan (1 re partie allant jusqu'au Kitāb al-manāsik ).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ḥusayn (al-) ibn ʿAbd Allāh al-Ṭībī [Auteur] الحسين بن عبد الله الطيبي [Auteur] Kā?if (al-) ʿan ḥaqāʾiq al-sunan Kā?if (al-) ʿan ḥaqāʾiq al-sunan Mi?kāt al-maṣābīḥ. Commentaire Mi?kāt al-maṣābīḥ. Commentaire الكاشف عن حقائق السنن الكاشف عن حقائق السنن مشكاة المصابيح .شرح مشكاة المصابيح .شرح الحمد لله مشيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... لما كان من توفيق الله TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections TRADITION (Ḥadīṯ). Notes CULTE. Prières et formules efficaces. Notes PARENESE. Notes Bagdad
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 751
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086774_FRBNFEAD0000899611626
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale de mains différentes (Turquie). — Titres rubriqués et écrits à l'encre noire et verte. — Page reprenant un ouvrage de traditions (f. 321-321 v) ; une maxime de Luqmān et formules efficaces (f. 322 v). — Réclames. — Notes marginales complétant le texte. 322 fol. (f. 322 laissé en blanc). — 270 × 180 mm. — 31 lignes à la page. — Surface écrite 185 × 115 mm.. Inc. (f. 1 v) : الحمد لله مشّيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... الحسين الطيبي ... لمّا كان من توفيق الله تعالى إياي و حسن عنايته لديّ إن وفقت للإستسعاد بسعادة الحوض في الكشف عن قناع الكشاف La notice consacrée par de Slane à ce manuscrit est à corriger. L'ouvrage est bien un commentaire du Mi?kāt et non du Maṣābīḥ. La préface le dit clairement (cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub, V, 557 et Berlin, AHLWARDT, II, 119) et le commentaire porte sans contestation possible, sur le Mi?kāt cf. f. 8 v où l'incipit de ce texte est commenté. C'est donc avec raison qu'un correcteur oriental a inscrit en tête ?arḥ mi?kāt maṣābīḥ niṣf awwal. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 448 [Miškat. Cmt. a] ; Suppl. I, 621. Copie anonyme et non datée.. Acheté à Bagdad par Jean Otter . — Une notice d'Otter.. Reliure orientale à rabat, du XVII e s., maroquin noir.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 1 v) : الحمد لله مشّيد أركان الدين الحنيف ... أما بعد ... فيقول ... الحسين الطيبي ... لمّا كان من توفيق الله تعالى إياي و حسن عنايته لديّ إن وفقت للإستسعاد بسعادة الحوض في الكشف عن قناع الكشاف La notice consacrée par de Slane à ce manuscrit est à corriger. L'ouvrage est bien un commentaire du Mi?kāt et non du Maṣābīḥ. La préface le dit clairement (cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub, V, 557 et Berlin, AHLWARDT, II, 119) et le commentaire porte sans contestation possible, sur le Mi?kāt cf. f. 8 v où l'incipit de ce texte est commenté. C'est donc avec raison qu'un correcteur oriental a inscrit en tête ?arḥ mi?kāt maṣābīḥ niṣf awwal. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 448 [Miškat. Cmt. a] ; Suppl. I, 621. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası 88., suppl. 176, supplément arabe 304
Eski Raf Numaraları 88., suppl. 176, supplément arabe 304
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Le numéro 88. barré correspond au Catalogue des manuscrits Hebreux, Syriaques, Arméniens, Arabes, Persans, Turcs, Grecs et Latins dont les notices sont faites, pour les Supplemens , Archives de l'Ancien Régime 71, f. 76-93.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.