Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Al-Taḏkira li Ibn Ḥamdūn . 4ème volume., التذكرة لابن حمدون | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Al-Taḏkira li Ibn Ḥamdūn . 4ème volume., التذكرة لابن حمدون
( التذكرة لابن حمدون)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Al-Taḏkira li Ibn Ḥamdūn . 4ème volume., التذكرة لابن حمدون
İsim Orijinal التذكرة لابن حمدون
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Siyāsa Politique - التذكرة الفخرية التذكرة الفخرية - التذكرة الحمدونية التذكرة الحمدونية - التذكرة في السياسة والآداب الملكية التذكرة في السياسة والآداب الملكية
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 171
Fiziksel Boyutlar 245 x 75 mm. 15 lignes à la page. Surface écrite 160 x 110 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6883
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE003712_FRBNFEAD0000075156484
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1242
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. GAL , I² p. 333, Suppl . I p. 493. ; ed. Iḥsān ʿAbbās, Bakr ʿAbbās, Beyrouth, 1996. F. Déroche, "Copier des manuscrits: remarques sur le travail de copiste", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 117-131. Bausi, Alessandro, Sokolinski, Eugenia... [et al]. Comparative oriental manuscript studies : an introduction , Comparative oriental manuscript studies, 2015, Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. GAL , I² p. 333, Suppl . I p. 493. ; ed. Iḥsān ʿAbbās, Bakr ʿAbbās, Beyrouth, 1996. F. Déroche, "Copier des manuscrits: remarques sur le travail de copiste", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 117-131. Bausi, Alessandro, Sokolinski, Eugenia... [et al]. Comparative oriental manuscript studies : an introduction , Comparative oriental manuscript studies, 2015, Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Nasḫī. . Encre noire. Texte vocalisé. Titres en grands caractères Notes en écriture magrébine, parfois pailletées. . Quinions numérotés en toutes lettres, la numérotation comprenant le numéro du volume. Foliotation maghrébine au centre de la marge supérieure. Réglure à la mistara.. Acéphale. Lacune de deux feuillets au premier cahier. Titre au f. 171v. Titre sur la tranche : Ğuz' min al-Taḏkira al-faḫriyya li-Ibn Ḥamdūn . L'ouvrage est intitulé églament al-Taḏkira al-Ḥamdūniyya ou al- Taḏkira fī al-siyāsa wa-al-ādāb al-malakiyya Premiers mots (f. 1) : و حكما أو بيانا وبلاغة وما خرج عن ذلك فلا فائدة Derniers mots (f. 171) : و هو من ان باب الرتب ومقدمي الدولة وانقضى المجلس على الضحك منهما Copie exécutée par ʿAlī ibn Muḥammad al-Muğallid d'après un original de la main de Ibn Ḥamdūn en ṣafar 640 h. / août 1242.. Demi-reliure à recouvrement de cuir rouge, plats et recouvrement couverts de papier rouge et or. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Acéphale. Lacune de deux feuillets au premier cahier. Titre au f. 171v. Titre sur la tranche : Ğuz' min al-Taḏkira al-faḫriyya li-Ibn Ḥamdūn . L'ouvrage est intitulé églament al-Taḏkira al-Ḥamdūniyya ou al- Taḏkira fī al-siyāsa wa-al-ādāb al-malakiyya Premiers mots (f. 1) : و حكما أو بيانا وبلاغة وما خرج عن ذلك فلا فائدة Derniers mots (f. 171) : و هو من ان باب الرتب ومقدمي الدولة وانقضى المجلس على الضحك منهما Copie exécutée par ʿAlī ibn Muḥammad al-Muğallid d'après un original de la main de Ibn Ḥamdūn en ṣafar 640 h. / août 1242.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis ar la Bibliothèque nationale en 1964.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication orientale. Vergeures horizontales.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Al-Taḏkira li Ibn Ḥamdūn . 4ème volume., التذكرة لابن حمدون

( التذكرة لابن حمدون)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Siyāsa Politique - التذكرة الفخرية التذكرة الفخرية - التذكرة الحمدونية التذكرة الحمدونية - التذكرة في السياسة والآداب الملكية التذكرة في السياسة والآداب الملكية
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 171
Fiziksel Boyutlar 245 x 75 mm. 15 lignes à la page. Surface écrite 160 x 110 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 6883
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE003712_FRBNFEAD0000075156484
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1242
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. GAL , I² p. 333, Suppl . I p. 493. ; ed. Iḥsān ʿAbbās, Bakr ʿAbbās, Beyrouth, 1996. F. Déroche, "Copier des manuscrits: remarques sur le travail de copiste", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 117-131. Bausi, Alessandro, Sokolinski, Eugenia... [et al]. Comparative oriental manuscript studies : an introduction , Comparative oriental manuscript studies, 2015, Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. GAL , I² p. 333, Suppl . I p. 493. ; ed. Iḥsān ʿAbbās, Bakr ʿAbbās, Beyrouth, 1996. F. Déroche, "Copier des manuscrits: remarques sur le travail de copiste", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 117-131. Bausi, Alessandro, Sokolinski, Eugenia... [et al]. Comparative oriental manuscript studies : an introduction , Comparative oriental manuscript studies, 2015, Voir les notices manuscrites et dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6754 à 6900.. Nasḫī. . Encre noire. Texte vocalisé. Titres en grands caractères Notes en écriture magrébine, parfois pailletées. . Quinions numérotés en toutes lettres, la numérotation comprenant le numéro du volume. Foliotation maghrébine au centre de la marge supérieure. Réglure à la mistara.. Acéphale. Lacune de deux feuillets au premier cahier. Titre au f. 171v. Titre sur la tranche : Ğuz' min al-Taḏkira al-faḫriyya li-Ibn Ḥamdūn . L'ouvrage est intitulé églament al-Taḏkira al-Ḥamdūniyya ou al- Taḏkira fī al-siyāsa wa-al-ādāb al-malakiyya Premiers mots (f. 1) : و حكما أو بيانا وبلاغة وما خرج عن ذلك فلا فائدة Derniers mots (f. 171) : و هو من ان باب الرتب ومقدمي الدولة وانقضى المجلس على الضحك منهما Copie exécutée par ʿAlī ibn Muḥammad al-Muğallid d'après un original de la main de Ibn Ḥamdūn en ṣafar 640 h. / août 1242.. Demi-reliure à recouvrement de cuir rouge, plats et recouvrement couverts de papier rouge et or. Norme de translittération : ISO 233-2:1993, Information et documentation -- Translittération des caractères arabes en caractères latins -- Partie 2: Langue arabe (le caractère ¨t n'est pas utilisé).
Örnek Metin Acéphale. Lacune de deux feuillets au premier cahier. Titre au f. 171v. Titre sur la tranche : Ğuz' min al-Taḏkira al-faḫriyya li-Ibn Ḥamdūn . L'ouvrage est intitulé églament al-Taḏkira al-Ḥamdūniyya ou al- Taḏkira fī al-siyāsa wa-al-ādāb al-malakiyya Premiers mots (f. 1) : و حكما أو بيانا وبلاغة وما خرج عن ذلك فلا فائدة Derniers mots (f. 171) : و هو من ان باب الرتب ومقدمي الدولة وانقضى المجلس على الضحك منهما Copie exécutée par ʿAlī ibn Muḥammad al-Muğallid d'après un original de la main de Ibn Ḥamdūn en ṣafar 640 h. / août 1242.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Acquis ar la Bibliothèque nationale en 1964.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication orientale. Vergeures horizontales.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.