Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ancien testament (f. 1v-438), Kitāb aḫbār al-ʿibrāniyyīn (f. 439-458). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ancien testament (f. 1v-438), Kitāb aḫbār al-ʿibrāniyyīn (f. 439-458).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ancien testament (f. 1v-438), Kitāb aḫbār al-ʿibrāniyyīn (f. 439-458).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlam (al-), prêtre [Traducteur] Faḍl Allāh ibn Tādrus [Auteur] Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī [Traducteur] Saadia Gaon [Traducteur] Bible. A.T. Bible. A.T. ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-?aʿrānī [Copiste] Alexandrie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 458
Fiziksel Boyutlar 345 × 235 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086085_FRBNFEAD000089271646
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1584-1585
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. R. Vollandt, "The Arabic Pentateuch of the Paris Polyglot : Saadiah Gaon Advent to the Republic of Letters", S. Binay, S. Leder, eds. Linguistic and cultural aspects of Arabic Bible translations . Würzburg, Egon, 2012, p. 19-35 ; R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 9-11, 69-70, 121-128, 240-242. R. Vollandt, "The Arabic Pentateuch of the Paris Polyglot: Saadiah Gaon’s advent to the republic of letters," in Linguistic and Cultural Aspects of Arabic Bible Translations , ed. S. Binay and St. Leder ( Beiruter Texte und Studien , 131, Beirut, 2012, p. 19-35. R. Vollandt, "From the Desks of a Coptic-Muslim Workshop: Paris, BNF, MS Ar. 1 and the Large-scale Production of Luxurious Arabic Bibles in Early Ottoman Cairo," in Patronage, Production, and Transmission of Texts in Medieval and Early Modern Jewish Cultures , ed. E. Alfonso and J. Decter, Turnhout, 2014, p. 231-265. Hjälm, Miriam L. Christian arabic versions of Daniel. A comparative study or early MSS and translation techniques in MSS Sinaï Ar. 1 and 2 , (Biblia Arabica, 4), Brill, 2016. WANDREY, Irina. Jewish manuscripts cultures , (Studies in manuscripts cultures, 13), De Gruyter, 2017. DiTommaso, Lorenzo; Henze, Matthias; Adler, William. The embroidered Bible : studies in biblical apocrypha and pseudepigrapha in honour of Michael E. Stone , (Studia in Veteris Testamenti pseudepigrapha, 26), Brill, 2018.. 29 lignes à la page. Surface écrite 250 × 160 mm. Cahiers numérotés en chiffres arabes à 10 fol.. Copie exécutée par ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-Šaʿrānī (f. 387) et achevée au mois de Muḥarram 993 de l'Hégire (f. 107).. Une notice de J. Ascari (1734). Provient de la Bibliothèque Colbert. A appartenu à François Savary de Brèves (R. Vollandt, Arabic versions , p. 125).. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Filets et fleurons estampés à chaud. Tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-Šaʿrānī (f. 387) et achevée au mois de Muḥarram 993 de l'Hégire (f. 107).
Eski Raf Numarası Codex Colbert 900, 368.2 (Regius), Ancien fonds arabe 1
Eski Raf Numaraları Codex Colbert 900, 368.2 (Regius), Ancien fonds arabe 1
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte en partie vocalisé. — Titres rubriqués.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Ancien testament (f. 1v-438), Kitāb aḫbār al-ʿibrāniyyīn (f. 439-458).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAlam (al-), prêtre [Traducteur] Faḍl Allāh ibn Tādrus [Auteur] Saʿīd ibn Yūsuf al-Fayyūmī [Traducteur] Saadia Gaon [Traducteur] Bible. A.T. Bible. A.T. ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-?aʿrānī [Copiste] Alexandrie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 458
Fiziksel Boyutlar 345 × 235 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086085_FRBNFEAD000089271646
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1584-1585
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. R. Vollandt, "The Arabic Pentateuch of the Paris Polyglot : Saadiah Gaon Advent to the Republic of Letters", S. Binay, S. Leder, eds. Linguistic and cultural aspects of Arabic Bible translations . Würzburg, Egon, 2012, p. 19-35 ; R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 9-11, 69-70, 121-128, 240-242. R. Vollandt, "The Arabic Pentateuch of the Paris Polyglot: Saadiah Gaon’s advent to the republic of letters," in Linguistic and Cultural Aspects of Arabic Bible Translations , ed. S. Binay and St. Leder ( Beiruter Texte und Studien , 131, Beirut, 2012, p. 19-35. R. Vollandt, "From the Desks of a Coptic-Muslim Workshop: Paris, BNF, MS Ar. 1 and the Large-scale Production of Luxurious Arabic Bibles in Early Ottoman Cairo," in Patronage, Production, and Transmission of Texts in Medieval and Early Modern Jewish Cultures , ed. E. Alfonso and J. Decter, Turnhout, 2014, p. 231-265. Hjälm, Miriam L. Christian arabic versions of Daniel. A comparative study or early MSS and translation techniques in MSS Sinaï Ar. 1 and 2 , (Biblia Arabica, 4), Brill, 2016. WANDREY, Irina. Jewish manuscripts cultures , (Studies in manuscripts cultures, 13), De Gruyter, 2017. DiTommaso, Lorenzo; Henze, Matthias; Adler, William. The embroidered Bible : studies in biblical apocrypha and pseudepigrapha in honour of Michael E. Stone , (Studia in Veteris Testamenti pseudepigrapha, 26), Brill, 2018.. 29 lignes à la page. Surface écrite 250 × 160 mm. Cahiers numérotés en chiffres arabes à 10 fol.. Copie exécutée par ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-Šaʿrānī (f. 387) et achevée au mois de Muḥarram 993 de l'Hégire (f. 107).. Une notice de J. Ascari (1734). Provient de la Bibliothèque Colbert. A appartenu à François Savary de Brèves (R. Vollandt, Arabic versions , p. 125).. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Filets et fleurons estampés à chaud. Tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par ʿAbd Rabbih ibn Muḥammad al-Šaʿrānī (f. 387) et achevée au mois de Muḥarram 993 de l'Hégire (f. 107).
Eski Raf Numarası Codex Colbert 900, 368.2 (Regius), Ancien fonds arabe 1
Eski Raf Numaraları Codex Colbert 900, 368.2 (Regius), Ancien fonds arabe 1
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). Texte en partie vocalisé. — Titres rubriqués.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.