Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس « Le Compagnon agréable, traité de l'histoire d'Afrique et de Tunis », par Aboû ʿAbd Allah Moḥammad ibn abî ʾl-Qâsim al-Roʿaïnî (الرعينى) généralement connu sous le nom d'Ibn abî Dinâr al-Qaïrawânî. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس « Le Compagnon agréable, traité de l'histoire d'Afrique et de Tunis », par Aboû ʿAbd Allah Moḥammad ibn abî ʾl-Qâsim al-Roʿaïnî (الرعينى) généralement connu sous le nom d'Ibn abî Dinâr al-Qaïrawânî.
( المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس الرعينى )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس « Le Compagnon agréable, traité de l'histoire d'Afrique et de Tunis », par Aboû ʿAbd Allah Moḥammad ibn abî ʾl-Qâsim al-Roʿaïnî (الرعينى) généralement connu sous le nom d'Ibn abî Dinâr al-Qaïrawânî.
İsim Orijinal المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس الرعينى
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام Histoire de l'Afrique et de l'Espagne المونس فى اخبار افريقية و تونس المونس فى اخبار افريقية و تونس MUḤAMMAD ibn abī al-Qāsim al-Roaynī Ibn abī Dīnār al-Qayrawānī (Abū ʿAbdallah) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 142
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 24 centimètres ; largeur, 17 centimètres et demi. 22 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1887
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026646_FRBNFEAD0000298222699
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1733 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Cet ouvrage, divisé en huit sections, a été achevé en 1092 de l'hégire (1681 de J. C.). La première section traite du nom de تونس la seconde du nom de افريقية la troisième de la conquête de ces pays par les Musulmans, la quatrième des califes fatémites, la cinquième du gouvernement des émirs sanhadjiens, la sixième de l'histoire des Ḥafṣides, la septième de l'histoire des Ottomans, et la huitième, intitulée appendice (خـاتمــة), divisée en quatre chapitres, renferme des notices, diverses sur Tunis. La préface commence par ces mots : الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام. Une traduction française de cet ouvrage, a été publiée à Paris, en 1845, par MM. Pellissier et Rémusat. Ms. daté de l'an 1145 de l'hégire (1733 de J. C.).
Örnek Metin Cet ouvrage, divisé en huit sections, a été achevé en 1092 de l'hégire (1681 de J. C.). La première section traite du nom de تونس la seconde du nom de افريقية la troisième de la conquête de ces pays par les Musulmans, la quatrième des califes fatémites, la cinquième du gouvernement des émirs sanhadjiens, la sixième de l'histoire des Ḥafṣides, la septième de l'histoire des Ottomans, et la huitième, intitulée appendice (خـاتمــة), divisée en quatre chapitres, renferme des notices, diverses sur Tunis. La préface commence par ces mots : الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام. Une traduction française de cet ouvrage, a été publiée à Paris, en 1845, par MM. Pellissier et Rémusat. Ms. daté de l'an 1145 de l'hégire (1733 de J. C.).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 851
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1842 (RB 3069)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس « Le Compagnon agréable, traité de l'histoire d'Afrique et de Tunis », par Aboû ʿAbd Allah Moḥammad ibn abî ʾl-Qâsim al-Roʿaïnî (الرعينى) généralement connu sous le nom d'Ibn abî Dinâr al-Qaïrawânî.

( المونس فى اخبار افـريـقـيـة و تـونـس الرعينى )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام Histoire de l'Afrique et de l'Espagne المونس فى اخبار افريقية و تونس المونس فى اخبار افريقية و تونس MUḤAMMAD ibn abī al-Qāsim al-Roaynī Ibn abī Dīnār al-Qayrawānī (Abū ʿAbdallah) [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 142
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 24 centimètres ; largeur, 17 centimètres et demi. 22 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1887
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026646_FRBNFEAD0000298222699
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1733 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Cet ouvrage, divisé en huit sections, a été achevé en 1092 de l'hégire (1681 de J. C.). La première section traite du nom de تونس la seconde du nom de افريقية la troisième de la conquête de ces pays par les Musulmans, la quatrième des califes fatémites, la cinquième du gouvernement des émirs sanhadjiens, la sixième de l'histoire des Ḥafṣides, la septième de l'histoire des Ottomans, et la huitième, intitulée appendice (خـاتمــة), divisée en quatre chapitres, renferme des notices, diverses sur Tunis. La préface commence par ces mots : الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام. Une traduction française de cet ouvrage, a été publiée à Paris, en 1845, par MM. Pellissier et Rémusat. Ms. daté de l'an 1145 de l'hégire (1733 de J. C.).
Örnek Metin Cet ouvrage, divisé en huit sections, a été achevé en 1092 de l'hégire (1681 de J. C.). La première section traite du nom de تونس la seconde du nom de افريقية la troisième de la conquête de ces pays par les Musulmans, la quatrième des califes fatémites, la cinquième du gouvernement des émirs sanhadjiens, la sixième de l'histoire des Ḥafṣides, la septième de l'histoire des Ottomans, et la huitième, intitulée appendice (خـاتمــة), divisée en quatre chapitres, renferme des notices, diverses sur Tunis. La préface commence par ces mots : الحمد لله الذى لا يبدا احـد فى كتاب الا باسمه ليصل الى التمام. Une traduction française de cet ouvrage, a été publiée à Paris, en 1845, par MM. Pellissier et Rémusat. Ms. daté de l'an 1145 de l'hégire (1733 de J. C.).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 851
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré en 1842 (RB 3069)
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.