Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit hanéfite ( Farāʾiḍ ), acéphale. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit hanéfite ( Farāʾiḍ ), acéphale.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit hanéfite ( Farāʾiḍ ), acéphale.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Farāʾiḍ. Commentaire Farāʾiḍ. Commentaire [فرائض] [فرائض] FIQH. Farāʾiḍ Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud [Copiste] Aḏriʿāt Māǧid, district Aḏriʿāt
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1109
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087117_FRBNFEAD0000903041961
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 10 septembre 1372
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. — Corrections marginales. 149 fol. (f. 1 v-2 v laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 275 × 185 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 130 mm. — Quinions numérotés en chiffres arabes.. Deux faux titres sont inscrits en tête du manuscrit : al-Rābiʿ min ?arḥ al-Hidāya (f. 1) et Kitāb al-tahḏīb (f. 3). bāb bayān ḥuqūq al-waraṯa (f. 3) premiers mots : ضربان ذوو فروض و عصبات باب بيان حقوق الورثة و المجمع على توريثهم من الورثة dernier chapitre bāb iḏā awṣā bimiṯli naṣīb aḥad waraṯatihi illā binaṣīb wāriṯ premiers mots (f. 149) : بنصيب وارث لو كان و مثاله ان يترك ثلثة بنين و توصّى لرجل بمثل نصيب أحدهم باب إذا أوصى بمثل نصيب أحد ورثته إلاّ Exp. (f. 149 v) و ليس هذا في معنى إلاستثناء الاكثر و إنما كأنّه وصى له بشئ ثم رجع في بعضه و ترك البعض Des Masāʾil suivent les chapitres. Il s'agit sans doute du commentaire d'al-Siġnāqī sur la Hidāya avec en appendice des Farāʾiḍ ; cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub , VI, 480. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud et achevée le 11 rabīʿ I 774 de l'hégire à Māǧid dans le district de Aḏriʿāt à la frontière de la Syrie (f. 149 v), collationnée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.. Demi-reliure orientale du XVII e s., papier marbré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Deux faux titres sont inscrits en tête du manuscrit : al-Rābiʿ min ?arḥ al-Hidāya (f. 1) et Kitāb al-tahḏīb (f. 3). bāb bayān ḥuqūq al-waraṯa (f. 3) premiers mots : ضربان ذوو فروض و عصبات باب بيان حقوق الورثة و المجمع على توريثهم من الورثة dernier chapitre bāb iḏā awṣā bimiṯli naṣīb aḥad waraṯatihi illā binaṣīb wāriṯ premiers mots (f. 149) : بنصيب وارث لو كان و مثاله ان يترك ثلثة بنين و توصّى لرجل بمثل نصيب أحدهم باب إذا أوصى بمثل نصيب أحد ورثته إلاّ Exp. (f. 149 v) و ليس هذا في معنى إلاستثناء الاكثر و إنما كأنّه وصى له بشئ ثم رجع في بعضه و ترك البعض Des Masāʾil suivent les chapitres. Il s'agit sans doute du commentaire d'al-Siġnāqī sur la Hidāya avec en appendice des Farāʾiḍ ; cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub , VI, 480. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud et achevée le 11 rabīʿ I 774 de l'hégire à Māǧid dans le district de Aḏriʿāt à la frontière de la Syrie (f. 149 v), collationnée.
Eski Raf Numarası 1660 (Mazarin), 1675 : 344, 548 (Regius), Ancien fonds arabe 496
Eski Raf Numaraları 1660 (Mazarin), 1675 : 344, 548 (Regius), Ancien fonds arabe 496
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Commentaire sur un traité de droit hanéfite ( Farāʾiḍ ), acéphale.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Farāʾiḍ. Commentaire Farāʾiḍ. Commentaire [فرائض] [فرائض] FIQH. Farāʾiḍ Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud [Copiste] Aḏriʿāt Māǧid, district Aḏriʿāt
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1109
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087117_FRBNFEAD0000903041961
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 10 septembre 1372
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués. — Réclames. — Corrections marginales. 149 fol. (f. 1 v-2 v laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 275 × 185 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 130 mm. — Quinions numérotés en chiffres arabes.. Deux faux titres sont inscrits en tête du manuscrit : al-Rābiʿ min ?arḥ al-Hidāya (f. 1) et Kitāb al-tahḏīb (f. 3). bāb bayān ḥuqūq al-waraṯa (f. 3) premiers mots : ضربان ذوو فروض و عصبات باب بيان حقوق الورثة و المجمع على توريثهم من الورثة dernier chapitre bāb iḏā awṣā bimiṯli naṣīb aḥad waraṯatihi illā binaṣīb wāriṯ premiers mots (f. 149) : بنصيب وارث لو كان و مثاله ان يترك ثلثة بنين و توصّى لرجل بمثل نصيب أحدهم باب إذا أوصى بمثل نصيب أحد ورثته إلاّ Exp. (f. 149 v) و ليس هذا في معنى إلاستثناء الاكثر و إنما كأنّه وصى له بشئ ثم رجع في بعضه و ترك البعض Des Masāʾil suivent les chapitres. Il s'agit sans doute du commentaire d'al-Siġnāqī sur la Hidāya avec en appendice des Farāʾiḍ ; cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub , VI, 480. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud et achevée le 11 rabīʿ I 774 de l'hégire à Māǧid dans le district de Aḏriʿāt à la frontière de la Syrie (f. 149 v), collationnée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. — Une notice de d'Herbelot, complétée par J. Ascari.. Demi-reliure orientale du XVII e s., papier marbré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Deux faux titres sont inscrits en tête du manuscrit : al-Rābiʿ min ?arḥ al-Hidāya (f. 1) et Kitāb al-tahḏīb (f. 3). bāb bayān ḥuqūq al-waraṯa (f. 3) premiers mots : ضربان ذوو فروض و عصبات باب بيان حقوق الورثة و المجمع على توريثهم من الورثة dernier chapitre bāb iḏā awṣā bimiṯli naṣīb aḥad waraṯatihi illā binaṣīb wāriṯ premiers mots (f. 149) : بنصيب وارث لو كان و مثاله ان يترك ثلثة بنين و توصّى لرجل بمثل نصيب أحدهم باب إذا أوصى بمثل نصيب أحد ورثته إلاّ Exp. (f. 149 v) و ليس هذا في معنى إلاستثناء الاكثر و إنما كأنّه وصى له بشئ ثم رجع في بعضه و ترك البعض Des Masāʾil suivent les chapitres. Il s'agit sans doute du commentaire d'al-Siġnāqī sur la Hidāya avec en appendice des Farāʾiḍ ; cf. ḤĀǦǦĪ ḪALĪFA, Ka?f al-ẓunūn fī asāmī l-kutub , VI, 480. Copie exécutée par Muḥammad ibn Ṣāliḥ ibn Riǧāl ibn Dāwud et achevée le 11 rabīʿ I 774 de l'hégire à Māǧid dans le district de Aḏriʿāt à la frontière de la Syrie (f. 149 v), collationnée.
Eski Raf Numarası 1660 (Mazarin), 1675 : 344, 548 (Regius), Ancien fonds arabe 496
Eski Raf Numaraları 1660 (Mazarin), 1675 : 344, 548 (Regius), Ancien fonds arabe 496
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.