Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Divan de Khalîl ou Khalîlî. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Divan de Khalîl ou Khalîlî.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Divan de Khalîl ou Khalîlî.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Divans et qaṣîdas - ديوان الخليل ديوان الخليل ḪALĪLĪ [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 105
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 13 centimètres. 15 lignes par page (11 lignes à partir du fol. 88).
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3221
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027948_FRBNFEAD0000311244005
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Commençant, sans préface, par un poème moral et mystique de plus de douze cents vers, ayant la même rime, et dont voici le premier : ساقىِ شرابَ وصلٍ ناولْ لهجرِ ذاتِ فى الصَّحوِ سُكْرى انظُرْ مِنْ ذاكَ فى صِفاتِ La pièce suivante est du même genre et commence par ce vers : تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Viennent ensuite plusieurs ghazals , dans lesquels l'auteur, en finissant, joue presque toujours sur les diverses significations du mot khalîl , et un certain nombre de quatrains. Par des rubriques inscrites sur les feuillets 87 v° et 88 recto, on voit que l'auteur était mort en odeur de sainteté : و قال رضى الله عنّا به et و له ايضا عفى الله عنّا به.
Örnek Metin Commençant, sans préface, par un poème moral et mystique de plus de douze cents vers, ayant la même rime, et dont voici le premier : ساقىِ شرابَ وصلٍ ناولْ لهجرِ ذاتِ فى الصَّحوِ سُكْرى انظُرْ مِنْ ذاكَ فى صِفاتِ La pièce suivante est du même genre et commence par ce vers : تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Viennent ensuite plusieurs ghazals , dans lesquels l'auteur, en finissant, joue presque toujours sur les diverses significations du mot khalîl , et un certain nombre de quatrains. Par des rubriques inscrites sur les feuillets 87 v° et 88 recto, on voit que l'auteur était mort en odeur de sainteté : و قال رضى الله عنّا به et و له ايضا عفى الله عنّا به.
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1458
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Divan de Khalîl ou Khalîlî.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Divans et qaṣîdas - ديوان الخليل ديوان الخليل ḪALĪLĪ [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 105
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 13 centimètres. 15 lignes par page (11 lignes à partir du fol. 88).
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 3221
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027948_FRBNFEAD0000311244005
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 3185 à 3629.. Commençant, sans préface, par un poème moral et mystique de plus de douze cents vers, ayant la même rime, et dont voici le premier : ساقىِ شرابَ وصلٍ ناولْ لهجرِ ذاتِ فى الصَّحوِ سُكْرى انظُرْ مِنْ ذاكَ فى صِفاتِ La pièce suivante est du même genre et commence par ce vers : تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Viennent ensuite plusieurs ghazals , dans lesquels l'auteur, en finissant, joue presque toujours sur les diverses significations du mot khalîl , et un certain nombre de quatrains. Par des rubriques inscrites sur les feuillets 87 v° et 88 recto, on voit que l'auteur était mort en odeur de sainteté : و قال رضى الله عنّا به et و له ايضا عفى الله عنّا به.
Örnek Metin Commençant, sans préface, par un poème moral et mystique de plus de douze cents vers, ayant la même rime, et dont voici le premier : ساقىِ شرابَ وصلٍ ناولْ لهجرِ ذاتِ فى الصَّحوِ سُكْرى انظُرْ مِنْ ذاكَ فى صِفاتِ La pièce suivante est du même genre et commence par ce vers : تبدّلْ فى هواك كَوْنُ ذاتى بَدا من وجهِكَ وجهى صِفاتى Viennent ensuite plusieurs ghazals , dans lesquels l'auteur, en finissant, joue presque toujours sur les diverses significations du mot khalîl , et un certain nombre de quatrains. Par des rubriques inscrites sur les feuillets 87 v° et 88 recto, on voit que l'auteur était mort en odeur de sainteté : و قال رضى الله عنّا به et و له ايضا عفى الله عنّا به.
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1458
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.