Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., رسالۀ ستانبول . Description de Constantinople, par le poète ʿAbd al-Latif, surnommé Latifi (m. 990 de l'hégire = 1582). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., رسالۀ ستانبول . Description de Constantinople, par le poète ʿAbd al-Latif, surnommé Latifi (m. 990 de l'hégire = 1582).
( رسالۀ ستانبول )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., رسالۀ ستانبول . Description de Constantinople, par le poète ʿAbd al-Latif, surnommé Latifi (m. 990 de l'hégire = 1582).
İsim Orijinal رسالۀ ستانبول
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Risale-i Stanboul Risale-i Stanboul ʿAbd el-Latif [Auteur] Latifi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 28
Fiziksel Boyutlar 21 × 15 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 131
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089438_FRBNFEAD00009263989793
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, de la fin du XVI e siècle.. Cet opuscule est rédigé dans une prose élégante, mélangée de vers de l'auteur ou d'autres poètes ; son titre ne paraît, que dans la conclusion, au folio 23 recto, mais il n'est pas authentique, comme le montre ce fait qu'il ne se trouve pas dans le manuscrit 222, qui contient une autre recension de cet ouvrage ; il est donné, au folio A recto, sous la forme رسالۀ اوصاف شهر ستانبول, qui est une invention d'un possesseur de ce livre ; le nom de l'auteur ne figure que dans cette épigraphe. Il commence par la mention de la date à laquelle le sultan Mohammed II s'empara de Byzance, qui forme une sorte d'introduction (folio 2 recto), après laquelle viennent (folio 2 verso) la description des divers quartiers de la capitale de l'empire ottoman, celle des palais (folio 5 recto), de la salle du trône (folio 6 recto), du Divan (folio 6 verso), des détails sur les dignités de l'empire (folio 7 recto), la description du bazar (folio 10 verso), celle des dimensions de la ville (folio 12 recto), de la mosquée de Sultan Mohammed II (folio 14 recto), de Galata (folio 18 verso). Cet opuscule se termine par quelques mots de conclusion.. Vansleb.. Demi-reliure.
Örnek Metin Cet opuscule est rédigé dans une prose élégante, mélangée de vers de l'auteur ou d'autres poètes ; son titre ne paraît, que dans la conclusion, au folio 23 recto, mais il n'est pas authentique, comme le montre ce fait qu'il ne se trouve pas dans le manuscrit 222, qui contient une autre recension de cet ouvrage ; il est donné, au folio A recto, sous la forme رسالۀ اوصاف شهر ستانبول, qui est une invention d'un possesseur de ce livre ; le nom de l'auteur ne figure que dans cette épigraphe. Il commence par la mention de la date à laquelle le sultan Mohammed II s'empara de Byzance, qui forme une sorte d'introduction (folio 2 recto), après laquelle viennent (folio 2 verso) la description des divers quartiers de la capitale de l'empire ottoman, celle des palais (folio 5 recto), de la salle du trône (folio 6 recto), du Divan (folio 6 verso), des détails sur les dignités de l'empire (folio 7 recto), la description du bazar (folio 10 verso), celle des dimensions de la ville (folio 12 recto), de la mosquée de Sultan Mohammed II (folio 14 recto), de Galata (folio 18 verso). Cet opuscule se termine par quelques mots de conclusion.
Eski Raf Numarası Regius 1322
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., رسالۀ ستانبول . Description de Constantinople, par le poète ʿAbd al-Latif, surnommé Latifi (m. 990 de l'hégire = 1582).

( رسالۀ ستانبول )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Risale-i Stanboul Risale-i Stanboul ʿAbd el-Latif [Auteur] Latifi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 28
Fiziksel Boyutlar 21 × 15 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 131
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089438_FRBNFEAD00009263989793
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, de la fin du XVI e siècle.. Cet opuscule est rédigé dans une prose élégante, mélangée de vers de l'auteur ou d'autres poètes ; son titre ne paraît, que dans la conclusion, au folio 23 recto, mais il n'est pas authentique, comme le montre ce fait qu'il ne se trouve pas dans le manuscrit 222, qui contient une autre recension de cet ouvrage ; il est donné, au folio A recto, sous la forme رسالۀ اوصاف شهر ستانبول, qui est une invention d'un possesseur de ce livre ; le nom de l'auteur ne figure que dans cette épigraphe. Il commence par la mention de la date à laquelle le sultan Mohammed II s'empara de Byzance, qui forme une sorte d'introduction (folio 2 recto), après laquelle viennent (folio 2 verso) la description des divers quartiers de la capitale de l'empire ottoman, celle des palais (folio 5 recto), de la salle du trône (folio 6 recto), du Divan (folio 6 verso), des détails sur les dignités de l'empire (folio 7 recto), la description du bazar (folio 10 verso), celle des dimensions de la ville (folio 12 recto), de la mosquée de Sultan Mohammed II (folio 14 recto), de Galata (folio 18 verso). Cet opuscule se termine par quelques mots de conclusion.. Vansleb.. Demi-reliure.
Örnek Metin Cet opuscule est rédigé dans une prose élégante, mélangée de vers de l'auteur ou d'autres poètes ; son titre ne paraît, que dans la conclusion, au folio 23 recto, mais il n'est pas authentique, comme le montre ce fait qu'il ne se trouve pas dans le manuscrit 222, qui contient une autre recension de cet ouvrage ; il est donné, au folio A recto, sous la forme رسالۀ اوصاف شهر ستانبول, qui est une invention d'un possesseur de ce livre ; le nom de l'auteur ne figure que dans cette épigraphe. Il commence par la mention de la date à laquelle le sultan Mohammed II s'empara de Byzance, qui forme une sorte d'introduction (folio 2 recto), après laquelle viennent (folio 2 verso) la description des divers quartiers de la capitale de l'empire ottoman, celle des palais (folio 5 recto), de la salle du trône (folio 6 recto), du Divan (folio 6 verso), des détails sur les dignités de l'empire (folio 7 recto), la description du bazar (folio 10 verso), celle des dimensions de la ville (folio 12 recto), de la mosquée de Sultan Mohammed II (folio 14 recto), de Galata (folio 18 verso). Cet opuscule se termine par quelques mots de conclusion.
Eski Raf Numarası Regius 1322
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.