Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Bāsīliyūs Ǧirǧis [Copiste]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 205
Fiziksel Boyutlar 235 × 165 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4888
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086487_FRBNFEAD0000896731042
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1886
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4600 à 5114.. Au f. 1, frontispice en forme de portique tracé à l'encre noire. Surface écrite 180 × 130 mm., 15 lignes à la page (f. 2-101) ; 180 × 120 mm., 11 lignes à la page (f. 103-205). Quaternions.. Copie de la première partie (f. 2-101) exécutée pour le maître Bāsīliyūs Ǧirǧis, et achevée le 1 er Tūt 1602 des Martyrs (f. 100 v-101) ; copie de la deuxième partie (103-205) anonyme et non datée.. Demi-reliure occidentale, dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie de la première partie (f. 2-101) exécutée pour le maître Bāsīliyūs Ǧirǧis, et achevée le 1 er Tūt 1602 des Martyrs (f. 100 v-101) ; copie de la deuxième partie (103-205) anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2733
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Envoyé par Urbain Bouriant (1849-1903) de la Mission archéologique du Caire en 1888.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication industrielle.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Recueil.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Bāsīliyūs Ǧirǧis [Copiste]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 205
Fiziksel Boyutlar 235 × 165 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4888
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086487_FRBNFEAD0000896731042
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1886
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4600 à 5114.. Au f. 1, frontispice en forme de portique tracé à l'encre noire. Surface écrite 180 × 130 mm., 15 lignes à la page (f. 2-101) ; 180 × 120 mm., 11 lignes à la page (f. 103-205). Quaternions.. Copie de la première partie (f. 2-101) exécutée pour le maître Bāsīliyūs Ǧirǧis, et achevée le 1 er Tūt 1602 des Martyrs (f. 100 v-101) ; copie de la deuxième partie (103-205) anonyme et non datée.. Demi-reliure occidentale, dos parchemin blanc.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie de la première partie (f. 2-101) exécutée pour le maître Bāsīliyūs Ǧirǧis, et achevée le 1 er Tūt 1602 des Martyrs (f. 100 v-101) ; copie de la deuxième partie (103-205) anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2733
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Envoyé par Urbain Bouriant (1849-1903) de la Mission archéologique du Caire en 1888.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier de fabrication industrielle.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.