Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AḤMAD AL-MOLLAWĪ ŠIHĀB AL-DĪN. Commentaire d'un traité d'Uṣūl al-Dīn, acéphale. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AḤMAD AL-MOLLAWĪ ŠIHĀB AL-DĪN. Commentaire d'un traité d'Uṣūl al-Dīn, acéphale.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AḤMAD AL-MOLLAWĪ ŠIHĀB AL-DĪN. Commentaire d'un traité d'Uṣūl al-Dīn, acéphale.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Aḥmad Šihāb al-Dīn al-Mollawī [Auteur] Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī [Auteur] Ḥasan (al-) ibn Yūsuf al-Yūsī [9990] أحمد شهاب الدين الملاوي [Auteur] أحمد بن علوان الزرقاني [Auteur] حسن بن مسعود اليوسي [Auteur] Uṣūl al-dīn. Commentaire Uṣūl al-dīn. Commentaire أصول الدين . شرح أصول الدين . شرح KALAM. Uṣūl al-Dīn. Ouvrages généraux. Méthodologie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1288
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087302_FRBNFEAD0000904892139
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Égypte). — Rubrique annonçant le texte commenté. — Réclames. Filigranes en forme de croissants avec contremarque AF : f. 3/8 et 25/26, cf. HEAWOOD (EDWARDS), Watermarks mainly of the 17th and 18th , n° 875, 877 et 879, autre filigrane à volutes et croissants : f. 54/57, cf. HEAWOOD (EDWARDS), Watermarks mainly of the 17th and 18th , n° 884. — 75 fol. — 225 × 160 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 175 × 105 mm.. Le traité se termine bien par la description de la fin du monde. L'auteur eut pour maître al-Ḥasan ibn Yūsuf al-Yūsī, voir fol. 12-13. Il est cité dans ǦABARTĪ, ʿ Aǧāʾib al-āṯār à plusieurs reprises, on apprend que Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī fut un transmetteur de son enseignement et d'autre part que al-Mollawī fut le commentateur d'un sullam. Cf. ǦABARTĪ, IV, p. 201. Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le traité se termine bien par la description de la fin du monde. L'auteur eut pour maître al-Ḥasan ibn Yūsuf al-Yūsī, voir fol. 12-13. Il est cité dans ǦABARTĪ, ʿ Aǧāʾib al-āṯār à plusieurs reprises, on apprend que Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī fut un transmetteur de son enseignement et d'autre part que al-Mollawī fut le commentateur d'un sullam. Cf. ǦABARTĪ, IV, p. 201. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2023
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental de deux provenances (f. 1-30, 41-75 et 31-40).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., AḤMAD AL-MOLLAWĪ ŠIHĀB AL-DĪN. Commentaire d'un traité d'Uṣūl al-Dīn, acéphale.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Aḥmad Šihāb al-Dīn al-Mollawī [Auteur] Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī [Auteur] Ḥasan (al-) ibn Yūsuf al-Yūsī [9990] أحمد شهاب الدين الملاوي [Auteur] أحمد بن علوان الزرقاني [Auteur] حسن بن مسعود اليوسي [Auteur] Uṣūl al-dīn. Commentaire Uṣūl al-dīn. Commentaire أصول الدين . شرح أصول الدين . شرح KALAM. Uṣūl al-Dīn. Ouvrages généraux. Méthodologie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1288
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087302_FRBNFEAD0000904892139
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Égypte). — Rubrique annonçant le texte commenté. — Réclames. Filigranes en forme de croissants avec contremarque AF : f. 3/8 et 25/26, cf. HEAWOOD (EDWARDS), Watermarks mainly of the 17th and 18th , n° 875, 877 et 879, autre filigrane à volutes et croissants : f. 54/57, cf. HEAWOOD (EDWARDS), Watermarks mainly of the 17th and 18th , n° 884. — 75 fol. — 225 × 160 mm. — 23 lignes à la page. — Surface écrite 175 × 105 mm.. Le traité se termine bien par la description de la fin du monde. L'auteur eut pour maître al-Ḥasan ibn Yūsuf al-Yūsī, voir fol. 12-13. Il est cité dans ǦABARTĪ, ʿ Aǧāʾib al-āṯār à plusieurs reprises, on apprend que Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī fut un transmetteur de son enseignement et d'autre part que al-Mollawī fut le commentateur d'un sullam. Cf. ǦABARTĪ, IV, p. 201. Copie anonyme et non datée.. Cartonnage européen.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Le traité se termine bien par la description de la fin du monde. L'auteur eut pour maître al-Ḥasan ibn Yūsuf al-Yūsī, voir fol. 12-13. Il est cité dans ǦABARTĪ, ʿ Aǧāʾib al-āṯār à plusieurs reprises, on apprend que Aḥmad ibn ʿUlwān al-Zurqānī fut un transmetteur de son enseignement et d'autre part que al-Mollawī fut le commentateur d'un sullam. Cf. ǦABARTĪ, IV, p. 201. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2023
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental de deux provenances (f. 1-30, 41-75 et 31-40).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.