Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IBRĀHĪM IBN MUḤAMMAD AL-ḤALABĪ. Multaqā al-abḥur. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IBRĀHĪM IBN MUḤAMMAD AL-ḤALABĪ. Multaqā al-abḥur.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IBRĀHĪM IBN MUḤAMMAD AL-ḤALABĪ. Multaqā al-abḥur.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Ḥalabī [Auteur] إبراهيم بن محمد الحلبي [Auteur] Multaqā al-abḥur Multaqā al-abḥur ملتقى الأبحر ملتقى الأبحر الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... فيقول ... ابراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes GRAMMAIRE ET CONJUGAISON. Notes Ibrāhīm ibn Yūsuf [Copiste]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 956
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086984_FRBNFEAD0000901711823
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1er septembre 1594
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Turquie). — Titres rubriqués. — Ḥadīṯ (f. 1) ; table des matières (f. 1 v-2) ; note de grammaire (f. 2 v) ; note en turc et note tirée du Qāḍī Ḫān (f. 149 v). — Réclames. — Sarloh orné (f. 10 v). — Notes marginales au début du volume. 149 fol. (f. 3-9, 148 v-149 laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 180 × 100 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 130 × 60 mm, entourée de filets dorés et à l'encre noire au début.. Inc. (f. 10 v) : إبراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي الإستفادة الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... [و بعد] فيقول ... Exp. (f. 148 v) : ... مما ليس في الكتب الأربعة (المذكورة) BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 570 [1] ; Suppl. II 2 , 642 ; SARKIS, 13 ; trad. Leyde, 1960 ; Istanbul, 1319/1901. Copie exécutée par Ibrāhīm ibn Yūsuf et achevée à la fin de ḏū l-ḥiǧǧa 1002 de l'hégire (f. 148).. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale à rabat, maroquin brun ; plaque centrale et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 10 v) : إبراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي الإستفادة الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... [و بعد] فيقول ... Exp. (f. 148 v) : ... مما ليس في الكتب الأربعة (المذكورة) BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 570 [1] ; Suppl. II 2 , 642 ; SARKIS, 13 ; trad. Leyde, 1960 ; Istanbul, 1319/1901. Copie exécutée par Ibrāhīm ibn Yūsuf et achevée à la fin de ḏū l-ḥiǧǧa 1002 de l'hégire (f. 148).
Eski Raf Numarası 1675 : 486, 610 (Regius), Ancien fonds arabe 573
Eski Raf Numaraları 1675 : 486, 610 (Regius), Ancien fonds arabe 573
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IBRĀHĪM IBN MUḤAMMAD AL-ḤALABĪ. Multaqā al-abḥur.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ibrāhīm ibn Muḥammad al-Ḥalabī [Auteur] إبراهيم بن محمد الحلبي [Auteur] Multaqā al-abḥur Multaqā al-abḥur ملتقى الأبحر ملتقى الأبحر الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... فيقول ... ابراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Furūʿ hanéfites FIQH. Furūʿ, fragments en notes GRAMMAIRE ET CONJUGAISON. Notes Ibrāhīm ibn Yūsuf [Copiste]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 956
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086984_FRBNFEAD0000901711823
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1er septembre 1594
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 813 à 1235.. Écriture orientale (Turquie). — Titres rubriqués. — Ḥadīṯ (f. 1) ; table des matières (f. 1 v-2) ; note de grammaire (f. 2 v) ; note en turc et note tirée du Qāḍī Ḫān (f. 149 v). — Réclames. — Sarloh orné (f. 10 v). — Notes marginales au début du volume. 149 fol. (f. 3-9, 148 v-149 laissés en blanc). Folioté en chiffres arabes. — 180 × 100 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 130 × 60 mm, entourée de filets dorés et à l'encre noire au début.. Inc. (f. 10 v) : إبراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي الإستفادة الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... [و بعد] فيقول ... Exp. (f. 148 v) : ... مما ليس في الكتب الأربعة (المذكورة) BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 570 [1] ; Suppl. II 2 , 642 ; SARKIS, 13 ; trad. Leyde, 1960 ; Istanbul, 1319/1901. Copie exécutée par Ibrāhīm ibn Yūsuf et achevée à la fin de ḏū l-ḥiǧǧa 1002 de l'hégire (f. 148).. Provient de la bibliothèque de Gaulmin. — Une notice de d'Herbelot.. Reliure orientale à rabat, maroquin brun ; plaque centrale et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 10 v) : إبراهيم ... الحلبي قد سألني بعض طالبي الإستفادة الحمد لله الذي وفقنا للتفقه في الدين ... [و بعد] فيقول ... Exp. (f. 148 v) : ... مما ليس في الكتب الأربعة (المذكورة) BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 , 570 [1] ; Suppl. II 2 , 642 ; SARKIS, 13 ; trad. Leyde, 1960 ; Istanbul, 1319/1901. Copie exécutée par Ibrāhīm ibn Yūsuf et achevée à la fin de ḏū l-ḥiǧǧa 1002 de l'hégire (f. 148).
Eski Raf Numarası 1675 : 486, 610 (Regius), Ancien fonds arabe 573
Eski Raf Numaraları 1675 : 486, 610 (Regius), Ancien fonds arabe 573
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.