Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité de Kalām par un šiʿite duodécimain, intitulé Ḫulāṣat al-naẓar (f. 82), acéphale, divisé selon les sommes muʾtazilites en bāb et masʾala. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité de Kalām par un šiʿite duodécimain, intitulé Ḫulāṣat al-naẓar (f. 82), acéphale, divisé selon les sommes muʾtazilites en bāb et masʾala.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité de Kalām par un šiʿite duodécimain, intitulé Ḫulāṣat al-naẓar (f. 82), acéphale, divisé selon les sommes muʾtazilites en bāb et masʾala.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ḫulāṣat al-naẓar Ḫulāṣat al-naẓar خلاصة النظر خلاصة النظر KALAM. Uṣūl al-Dīn. Ouvrages généraux. Méthodologie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1252
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087265_FRBNFEAD0000904522103
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Irak). — Titres écrits en caractères plus grands. — Table des titres des chapitres en arabe par une main européenne avec indication des lacunes, note sur le contenu du volume (verso du feuillet de garde précédant le texte). — Réclames. 98 fol. — 180 × 125 mm. — 15 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 100 mm. — Quinions numérotés en lettres arabes.. Bāb al-tawḥīd (1-31 v) : masʾala fī l-radd ʿalā l-ṯanawiya (26-27), masʾala fī l-radd ʿalā l-maǧūs (f. 27-27 v), masʾala fī l-radd ʿalā l-naṣārā (f. 27 v-28 v) ; bāb al-ʿadl (31 v-39) : masʾala fī aʿwāḍ al-ḥayawān (35 v-36), masʾala fī l-ʿiwaḍ (38) ; bāb al-kalām fī l-taklīf (39-50) : masʾala fī wuǧūb al-lutf (44) ; bāb al-waʿd wa-l-waʿīd (50 v-63 v) : masʾala fī l-?afāʿa (54) ; bāb al-kalām fī l-nubuwwa (63 v-77) : masʾala fī ḥusn al-baʿṯa (63 v), masʾala fīmā tuʿallil bihi al-barāhima min al-?ubha fī ibṭāl al-nubuwwa (64-64 v) ; bāb al-imāma (77-96 v) ; bāb fī l-āǧāl wa-l-arzāq (96 v-98 v). lacune entre les fol. 2 et 3, 3 et 4, 73 et 74, 81 et 82. trad. G. VAJDA, Le problème de la vision de Dieu ( ruʾya ) d'après quelques auteurs šiʿites duodécimains , Paris, 1970, p. 46-53, et Pour le dossier du naẓar , dans Recherches d'Islamologie, recueil d'articles offerts à G. C. Anawati et L. Gardet, Louvain, p. 333-336. Copie anonyme et non datée, collationnée.. Provient de la bibliothèque de l'Oratoire.. Demi-reliure orientale, papier peigne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Bāb al-tawḥīd (1-31 v) : masʾala fī l-radd ʿalā l-ṯanawiya (26-27), masʾala fī l-radd ʿalā l-maǧūs (f. 27-27 v), masʾala fī l-radd ʿalā l-naṣārā (f. 27 v-28 v) ; bāb al-ʿadl (31 v-39) : masʾala fī aʿwāḍ al-ḥayawān (35 v-36), masʾala fī l-ʿiwaḍ (38) ; bāb al-kalām fī l-taklīf (39-50) : masʾala fī wuǧūb al-lutf (44) ; bāb al-waʿd wa-l-waʿīd (50 v-63 v) : masʾala fī l-?afāʿa (54) ; bāb al-kalām fī l-nubuwwa (63 v-77) : masʾala fī ḥusn al-baʿṯa (63 v), masʾala fīmā tuʿallil bihi al-barāhima min al-?ubha fī ibṭāl al-nubuwwa (64-64 v) ; bāb al-imāma (77-96 v) ; bāb fī l-āǧāl wa-l-arzāq (96 v-98 v). lacune entre les fol. 2 et 3, 3 et 4, 73 et 74, 81 et 82. trad. G. VAJDA, Le problème de la vision de Dieu ( ruʾya ) d'après quelques auteurs šiʿites duodécimains , Paris, 1970, p. 46-53, et Pour le dossier du naẓar , dans Recherches d'Islamologie, recueil d'articles offerts à G. C. Anawati et L. Gardet, Louvain, p. 333-336. Copie anonyme et non datée, collationnée.
Eski Raf Numarası 16 DE (Oratoire), Supplément arabe 259
Eski Raf Numaraları 16 DE (Oratoire), Supplément arabe 259
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Traité de Kalām par un šiʿite duodécimain, intitulé Ḫulāṣat al-naẓar (f. 82), acéphale, divisé selon les sommes muʾtazilites en bāb et masʾala.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ḫulāṣat al-naẓar Ḫulāṣat al-naẓar خلاصة النظر خلاصة النظر KALAM. Uṣūl al-Dīn. Ouvrages généraux. Méthodologie
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1252
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0087265_FRBNFEAD0000904522103
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1236 à 1594.. Écriture orientale (Irak). — Titres écrits en caractères plus grands. — Table des titres des chapitres en arabe par une main européenne avec indication des lacunes, note sur le contenu du volume (verso du feuillet de garde précédant le texte). — Réclames. 98 fol. — 180 × 125 mm. — 15 lignes à la page. — Surface écrite 150 × 100 mm. — Quinions numérotés en lettres arabes.. Bāb al-tawḥīd (1-31 v) : masʾala fī l-radd ʿalā l-ṯanawiya (26-27), masʾala fī l-radd ʿalā l-maǧūs (f. 27-27 v), masʾala fī l-radd ʿalā l-naṣārā (f. 27 v-28 v) ; bāb al-ʿadl (31 v-39) : masʾala fī aʿwāḍ al-ḥayawān (35 v-36), masʾala fī l-ʿiwaḍ (38) ; bāb al-kalām fī l-taklīf (39-50) : masʾala fī wuǧūb al-lutf (44) ; bāb al-waʿd wa-l-waʿīd (50 v-63 v) : masʾala fī l-?afāʿa (54) ; bāb al-kalām fī l-nubuwwa (63 v-77) : masʾala fī ḥusn al-baʿṯa (63 v), masʾala fīmā tuʿallil bihi al-barāhima min al-?ubha fī ibṭāl al-nubuwwa (64-64 v) ; bāb al-imāma (77-96 v) ; bāb fī l-āǧāl wa-l-arzāq (96 v-98 v). lacune entre les fol. 2 et 3, 3 et 4, 73 et 74, 81 et 82. trad. G. VAJDA, Le problème de la vision de Dieu ( ruʾya ) d'après quelques auteurs šiʿites duodécimains , Paris, 1970, p. 46-53, et Pour le dossier du naẓar , dans Recherches d'Islamologie, recueil d'articles offerts à G. C. Anawati et L. Gardet, Louvain, p. 333-336. Copie anonyme et non datée, collationnée.. Provient de la bibliothèque de l'Oratoire.. Demi-reliure orientale, papier peigne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Bāb al-tawḥīd (1-31 v) : masʾala fī l-radd ʿalā l-ṯanawiya (26-27), masʾala fī l-radd ʿalā l-maǧūs (f. 27-27 v), masʾala fī l-radd ʿalā l-naṣārā (f. 27 v-28 v) ; bāb al-ʿadl (31 v-39) : masʾala fī aʿwāḍ al-ḥayawān (35 v-36), masʾala fī l-ʿiwaḍ (38) ; bāb al-kalām fī l-taklīf (39-50) : masʾala fī wuǧūb al-lutf (44) ; bāb al-waʿd wa-l-waʿīd (50 v-63 v) : masʾala fī l-?afāʿa (54) ; bāb al-kalām fī l-nubuwwa (63 v-77) : masʾala fī ḥusn al-baʿṯa (63 v), masʾala fīmā tuʿallil bihi al-barāhima min al-?ubha fī ibṭāl al-nubuwwa (64-64 v) ; bāb al-imāma (77-96 v) ; bāb fī l-āǧāl wa-l-arzāq (96 v-98 v). lacune entre les fol. 2 et 3, 3 et 4, 73 et 74, 81 et 82. trad. G. VAJDA, Le problème de la vision de Dieu ( ruʾya ) d'après quelques auteurs šiʿites duodécimains , Paris, 1970, p. 46-53, et Pour le dossier du naẓar , dans Recherches d'Islamologie, recueil d'articles offerts à G. C. Anawati et L. Gardet, Louvain, p. 333-336. Copie anonyme et non datée, collationnée.
Eski Raf Numarası 16 DE (Oratoire), Supplément arabe 259
Eski Raf Numaraları 16 DE (Oratoire), Supplément arabe 259
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.