Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ BĀKR AL-RĀZĪ. Asʾilat al-Qurʾān al-maǧīd wa-aǧwibathā. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ BĀKR AL-RĀZĪ. Asʾilat al-Qurʾān al-maǧīd wa-aǧwibathā.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ BĀKR AL-RĀZĪ. Asʾilat al-Qurʾān al-maǧīd wa-aǧwibathā.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī [Auteur] محمد بن أبي بكر الرازي [Auteur] Asʾilat al-qurʾān al-maǧīd Asʾilat al-qurʾān al-maǧīd Ka??āf (al-) * Ka??āf (al-) * أسئلة القرآن المجيد أسئلة القرآن المجيد الكشاف عن حقائق التنزيل الكشاف عن حقائق التنزيل هذا مختصر جمعت فيه نموذحا يسيرا من أسولة القرآن المجيد و أجوبتها Coran. Commentaire (Tafsīr) TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Notes PARENESE. Notes Notes HISTORIQUES CALLIGRAPHIE (Notes) GRAMMAIRE ET CONJUGAISON. Notes CALENDRIER Afḍal [Copiste] Ibrāhīm Pā?ā Kamāl (Ibn-). Chronogramme Muḥammad ibn Ḥāǧǧī ibn Muḥammad fils d'Ibn Baktūt [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥyī l-Dīn al-Qarābāġī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Constantinople
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 623
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086649_FRBNFEAD0000898361506
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 12 août 1323
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Les fol. 5-10, 54-61 sont d'une main différente. — Titres rubriqués. 119 fol. (la foliotation compte le fol. 55 bis et le fol. 60 bis ). — 185 × 120 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 140 × 100 mm.. Inc. (f. 3 v) : هذا مختصر جمعت فيه نموذجا يسيرا من أسولة القرآن المجيدو أجوبتها Exp. (f. 115 v) : لأن الثقلين هما الجنسان الموصوفان بنسيان حقوق اللهعزّ وجلّ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 ; Suppl. I, 659 (2). Copie exécutée par Afḍal la nisba est incertaine — près du tombeau de Noé, d'après l'original ; commencée le 15 šaʿbān (f. 2) et achevée le 10 ramaḍān 723 de l'hégire (f. 115 v).. Provient de la bibliothèque de Mazarin. Ex-libris de Christian Rau à Constantinople le 28 mars 1640 (f. 3). — Liste des mois selon le rite copte et la longueur de l'ombre (f. 1) ; deux vers persans donnant le chronogramme 932-1525/6 et le nom Ibn Kamāl, marque de possession de Muḥyī l-Dīn al-Qarābāġī, ḥadīṯ de ʿĀʾi?a (f. 1 v) ; table des titres des sourates, note sur la science certaine, marque de possession de Muḥammad ibn Ḥāǧǧī ibn Muḥammad, connu par son père Ibn Baktūt (f. 2) ; modèle d'écriture transcrit en caractères latins par une main européenne (f. 2 v) ; essais de plume (f. 116) ; note sur le sens du verbe et citation du al-Ka??āf (f. 116 v) ; devinette se rapportant à Ibrāhīm Pā?ā et dans laquelle il est question de Kamāl Pā?āzāde (f. 117). — Formule juridique pour valider une vente (f. 117 v). — Une notice de d'Herbelot.. Reliure européenne du XVII e s., parchemin blanc moucheté.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 3 v) : هذا مختصر جمعت فيه نموذجا يسيرا من أسولة القرآن المجيدو أجوبتها Exp. (f. 115 v) : لأن الثقلين هما الجنسان الموصوفان بنسيان حقوق اللهعزّ وجلّ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 ; Suppl. I, 659 (2). Copie exécutée par Afḍal la nisba est incertaine — près du tombeau de Noé, d'après l'original ; commencée le 15 šaʿbān (f. 2) et achevée le 10 ramaḍān 723 de l'hégire (f. 115 v).
Eski Raf Numarası trois-cent-vingt-neuf (Gaulmin), 1675 : 472, 576 (Regius), Ancien fonds arabe 272
Eski Raf Numaraları trois-cent-vingt-neuf (Gaulmin), 1675 : 472, 576 (Regius), Ancien fonds arabe 272
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ABĪ BĀKR AL-RĀZĪ. Asʾilat al-Qurʾān al-maǧīd wa-aǧwibathā.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Abī Bakr al-Rāzī [Auteur] محمد بن أبي بكر الرازي [Auteur] Asʾilat al-qurʾān al-maǧīd Asʾilat al-qurʾān al-maǧīd Ka??āf (al-) * Ka??āf (al-) * أسئلة القرآن المجيد أسئلة القرآن المجيد الكشاف عن حقائق التنزيل الكشاف عن حقائق التنزيل هذا مختصر جمعت فيه نموذحا يسيرا من أسولة القرآن المجيد و أجوبتها Coran. Commentaire (Tafsīr) TRADITION (Ḥadīṯ). Notes FIQH. Notes PARENESE. Notes Notes HISTORIQUES CALLIGRAPHIE (Notes) GRAMMAIRE ET CONJUGAISON. Notes CALENDRIER Afḍal [Copiste] Ibrāhīm Pā?ā Kamāl (Ibn-). Chronogramme Muḥammad ibn Ḥāǧǧī ibn Muḥammad fils d'Ibn Baktūt [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Muḥyī l-Dīn al-Qarābāġī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Constantinople
Tür Kitap
Dil ara,fas
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 623
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086649_FRBNFEAD0000898361506
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 12 août 1323
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. Les fol. 5-10, 54-61 sont d'une main différente. — Titres rubriqués. 119 fol. (la foliotation compte le fol. 55 bis et le fol. 60 bis ). — 185 × 120 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 140 × 100 mm.. Inc. (f. 3 v) : هذا مختصر جمعت فيه نموذجا يسيرا من أسولة القرآن المجيدو أجوبتها Exp. (f. 115 v) : لأن الثقلين هما الجنسان الموصوفان بنسيان حقوق اللهعزّ وجلّ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 ; Suppl. I, 659 (2). Copie exécutée par Afḍal la nisba est incertaine — près du tombeau de Noé, d'après l'original ; commencée le 15 šaʿbān (f. 2) et achevée le 10 ramaḍān 723 de l'hégire (f. 115 v).. Provient de la bibliothèque de Mazarin. Ex-libris de Christian Rau à Constantinople le 28 mars 1640 (f. 3). — Liste des mois selon le rite copte et la longueur de l'ombre (f. 1) ; deux vers persans donnant le chronogramme 932-1525/6 et le nom Ibn Kamāl, marque de possession de Muḥyī l-Dīn al-Qarābāġī, ḥadīṯ de ʿĀʾi?a (f. 1 v) ; table des titres des sourates, note sur la science certaine, marque de possession de Muḥammad ibn Ḥāǧǧī ibn Muḥammad, connu par son père Ibn Baktūt (f. 2) ; modèle d'écriture transcrit en caractères latins par une main européenne (f. 2 v) ; essais de plume (f. 116) ; note sur le sens du verbe et citation du al-Ka??āf (f. 116 v) ; devinette se rapportant à Ibrāhīm Pā?ā et dans laquelle il est question de Kamāl Pā?āzāde (f. 117). — Formule juridique pour valider une vente (f. 117 v). — Une notice de d'Herbelot.. Reliure européenne du XVII e s., parchemin blanc moucheté.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Inc. (f. 3 v) : هذا مختصر جمعت فيه نموذجا يسيرا من أسولة القرآن المجيدو أجوبتها Exp. (f. 115 v) : لأن الثقلين هما الجنسان الموصوفان بنسيان حقوق اللهعزّ وجلّ BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 478 ; Suppl. I, 659 (2). Copie exécutée par Afḍal la nisba est incertaine — près du tombeau de Noé, d'après l'original ; commencée le 15 šaʿbān (f. 2) et achevée le 10 ramaḍān 723 de l'hégire (f. 115 v).
Eski Raf Numarası trois-cent-vingt-neuf (Gaulmin), 1675 : 472, 576 (Regius), Ancien fonds arabe 272
Eski Raf Numaraları trois-cent-vingt-neuf (Gaulmin), 1675 : 472, 576 (Regius), Ancien fonds arabe 272
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.