Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Mecmua ou Recueil de poésies | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Mecmua ou Recueil de poésies

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Mecmua ou Recueil de poésies
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Soubhat el-ʿoushshak Soubhat el-ʿoushshak - Tohfet el-Ahrar Tohfet el-Ahrar ʿAbd el-Latif [Auteur] Latifi Adabi [Auteur] A. Fahli Shirazi [Auteur] Sultan Ahmed [Auteur] Avicenne [Auteur] Ibn Sina Ğami (Nour ed-Din ʿAbd er-Rahman) [Auteur] Ǧelal Tanboura Shirazi [Auteur] Baba Fighani [Auteur] Hamidi Bahbani [Auteur] Herati [Auteur] Hilali-i Roumi [Auteur] Ibrabim Čelebi [Auteur] Cevri ʿIraki (Fahreddin) [Auteur] Kami [Auteur] Kismi [Auteur] Laʿli [Auteur] Lisani [Auteur] Mahmoud ibn ʿOsman ibn ʿAli Nakkash [Auteur] el-Lamiʿi Maïli [Auteur] Makhfi [Auteur] Mohammed ibn ʿAli ibn el-ʿArabi (Mohyi ed-Din) [Auteur] Mouhibbi-i Herevi [Auteur] Mouhtashim-i Kashi [Auteur] Mouʾ nisi Shoushtari [Auteur] Sultan Mourad IV [Auteur] Mousalsil Safi [Auteur] Nafʿi Čelebi [Auteur] Oumidi [Auteur] Oveïs ibn Mohammed el-Uskubi [Auteur] Veïsi Efendi Rizayi Vâni [Auteur] Saʿdi (Mousherref ed-Din ibn Mouslih ed-Din) [Auteur] Samiri [Auteur] Şafiʿi [Auteur] Vahşi [Auteur] Yahya Efendi [Auteur] Baki [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 226
Fiziksel Boyutlar 20,5 × 12,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 323
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090430_FRBNFEAD00009363190374
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures de diverses mains ; le recueil de poésies persanes, au début du volume, est en un bon nestalik oblique, du XVII e siècle ; le reste du volume est de la main de Rizayi Vani, vers la fin de ce même siècle.. Comprenant des pièces en persan, mesnevis, ghazels, moukattaʿat (folio 2 verso), le commencement du Tohfet el-Ahrar de Ğami, des ghazels et autres pièces de Ǧelal Tanboura Shirazi, de Ahli Shirazi, de Maïli, de Mouhtashim, de Samiri, de Saʿdi, de Kismi, de Baba Fighani, de Lisani, de Vahshi, de Hamidi Bahbani, de Mouʿnisi Shoushteri ; des vers en arabe, en turc et en persan, avec des modèles d'écriture (folio 48 verso), de Vaïsi Efendi, de l'imam Shafi ʿi, du sultan Mourad III, fils du sultan Selim, fils du sultan Soleïman, de Baki, la Kaside d'Avicenne, sur la manière dont l'âme s'hypostasie dans le corps, des vers de Hilali, et du copiste de cette partie du manuscrit, qui se nommait Rizayi Vânî (folios 97 recto, 100 recto), du sheïkh el-lslam Yahya Efendi, de Kami, de Ahli Shirazi, de Mousalsil Safi, de Ǧevri, de Ğami, de Saʿdi, de Makhfi, de Lamiʿi, de Herati, de Adabi, de Mohyi ed-Din ibn el-ʿArabi, de ʿIraki, de Oumidi, de Baki, de Laʿli, du sultan Ahmed Khan, de Nafʿi, de Mouhibbi Herevi ; le سبحةالعشاق , petit poème, en mesnevis, par Latifi, dans lequel se trouvent cent traditions musulmanes, interprétées en vers turcs (folio 117 verso) ; le titre de ce poème est donné au folio 119 recto ; des fragments de poésies, en arabe, en persan et en turc (folio 129 recto), parmi lesquels le commencement d'un mesnevi mystique, en langue persane ; le تحفة الاحرار , poème en mesnevis, par Ğami (folio 149 verso), suivi de notes pharmaceutiques, de vers, etc., etc. (Blochet) F. 58v : gazel commençant “li-muharririhi Rızâyî-i Vânî” ; f. 59v kaside daté de 1044 et intitutlé “li-muharririhi” ; f.64r les trois beyit commençant avec “li-râkımıhi” laissent supposer que Rızâyî-i Vânî est l'assembleur de ce mecmua. F. 2v : sceau oval illisible . Ff. blancs : .10r-v, 48r, 51r, 57v, 61r, 62r, 63r, 70r, 71v-72r, 74r, 78r-v, 88r, 89v-90r, 106r, 116r-117r, 131r, 133r, 137r, 147r, 206r, 217r F.1r : Bu mecmuada ilm-i musikînin oniki makamı mevcuddur müteaddid rubâiyyât vardır gaflet olunmaya ki ehilden görülmüşdür ve bu üç satır altında yazılanlar dükeli taksimlerdir taksim-i evvel vb. … F. 54r-58r : panneau calligraphié en écriture nesih (hadith ) F. 60v : paroles d'Ali calligraphie (nesih) F. 61v : 2 couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés (ta‘lik), f. 62v hadith calligraphié (nesih), F. 66v : calligraphie ta‘lik : esmâ-i hüsnâ ; f.67r calligraphie (nesih) ; f.67v hadith calligraphié en nesih, ff.72v-73r calligraphie (ta‘lik et nesih) , ff.90v-92r calligraphie (ta‘lik) , ff. 147v-149v couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés en ta‘lik F.117v-128v : Kitab-ı Subhatü’l-uşşâk (traduction des 100 hadith) F.129r : des hadith ; ff.129v-130v des şarkı; ff.149r-205v Tuhfetü’l-ahrâr de Câmî Ff. 206v-208r : remèdes Gazel, kıt‘a, muhammes, kaside, lugaz, müfred, rubai, mesnevi ; Poésie en persan : Hilâlî, gazel; Nizâmî, beyt (nazire-i Câmî); Câmî, rubâî, Sa‘dî-i Şirâzi, Hayyam, Örfî (beyit), Câmî, couplets de Tuhfetü’l-ahrâr , Celal Tanbura Şirâzî, Ehlî-i Şirâzî, Meylî, Muhteşem, Zamîrî, Kısmî, Baba Figânî, Lisânî, Vahşî, Mûnisî, Şüsterî, Hâmidî Bahbânî (?) Müfred en persan : Kasım-ı Enverî, Nebâtî, Ehlî, Nergisî, Âgehî, Nizâmî, Mes‘ud, Firâkî, Haydar En arabe : eş-Şeyh Ali bin Sina, Kaside : İmam Şâfi‘î Gazel: Yahya, Nev‘î, Kâmî, Kâtibî-i Nişaburî, Fehmî, Sâfî, Cevrî, Mahfî, Lâmi‘î, Rûhî, Bâkî, Muhibbî, Ulvî, Sâkinî, Murâdî, Veysî, Hâletî, Edâyî, Zihnî, Âlî, Sultan Ahmed, Murâdî (Sultan Murad), Nef‘î, nazire-i Râkımî, Rızâyî, Fuzûlî, Kıt‘a: Veysî Efendi, Lâmi‘î, Kaside: Haylî, Rızâyî, Muhammes: Muhibbî Lugaz: Sultan Murad (der-ism-i Cüneyd, Necm, Nimet, Mehmed) Müfred: Rahmî Mesnevi: à propos de macun (pâte). Reliure turque, en cuir brun souple.. Notice enrichie par Gülgün Yazıcı, profession culture en 2013, revue et encodée par Sara Yontan en 2016
Örnek Metin Comprenant des pièces en persan, mesnevis, ghazels, moukattaʿat (folio 2 verso), le commencement du Tohfet el-Ahrar de Ğami, des ghazels et autres pièces de Ǧelal Tanboura Shirazi, de Ahli Shirazi, de Maïli, de Mouhtashim, de Samiri, de Saʿdi, de Kismi, de Baba Fighani, de Lisani, de Vahshi, de Hamidi Bahbani, de Mouʿnisi Shoushteri ; des vers en arabe, en turc et en persan, avec des modèles d'écriture (folio 48 verso), de Vaïsi Efendi, de l'imam Shafi ʿi, du sultan Mourad III, fils du sultan Selim, fils du sultan Soleïman, de Baki, la Kaside d'Avicenne, sur la manière dont l'âme s'hypostasie dans le corps, des vers de Hilali, et du copiste de cette partie du manuscrit, qui se nommait Rizayi Vânî (folios 97 recto, 100 recto), du sheïkh el-lslam Yahya Efendi, de Kami, de Ahli Shirazi, de Mousalsil Safi, de Ǧevri, de Ğami, de Saʿdi, de Makhfi, de Lamiʿi, de Herati, de Adabi, de Mohyi ed-Din ibn el-ʿArabi, de ʿIraki, de Oumidi, de Baki, de Laʿli, du sultan Ahmed Khan, de Nafʿi, de Mouhibbi Herevi ; le سبحةالعشاق , petit poème, en mesnevis, par Latifi, dans lequel se trouvent cent traditions musulmanes, interprétées en vers turcs (folio 117 verso) ; le titre de ce poème est donné au folio 119 recto ; des fragments de poésies, en arabe, en persan et en turc (folio 129 recto), parmi lesquels le commencement d'un mesnevi mystique, en langue persane ; le تحفة الاحرار , poème en mesnevis, par Ğami (folio 149 verso), suivi de notes pharmaceutiques, de vers, etc., etc. (Blochet) F. 58v : gazel commençant “li-muharririhi Rızâyî-i Vânî” ; f. 59v kaside daté de 1044 et intitutlé “li-muharririhi” ; f.64r les trois beyit commençant avec “li-râkımıhi” laissent supposer que Rızâyî-i Vânî est l'assembleur de ce mecmua. F. 2v : sceau oval illisible . Ff. blancs : .10r-v, 48r, 51r, 57v, 61r, 62r, 63r, 70r, 71v-72r, 74r, 78r-v, 88r, 89v-90r, 106r, 116r-117r, 131r, 133r, 137r, 147r, 206r, 217r F.1r : Bu mecmuada ilm-i musikînin oniki makamı mevcuddur müteaddid rubâiyyât vardır gaflet olunmaya ki ehilden görülmüşdür ve bu üç satır altında yazılanlar dükeli taksimlerdir taksim-i evvel vb. … F. 54r-58r : panneau calligraphié en écriture nesih (hadith ) F. 60v : paroles d'Ali calligraphie (nesih) F. 61v : 2 couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés (ta‘lik), f. 62v hadith calligraphié (nesih), F. 66v : calligraphie ta‘lik : esmâ-i hüsnâ ; f.67r calligraphie (nesih) ; f.67v hadith calligraphié en nesih, ff.72v-73r calligraphie (ta‘lik et nesih) , ff.90v-92r calligraphie (ta‘lik) , ff. 147v-149v couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés en ta‘lik F.117v-128v : Kitab-ı Subhatü’l-uşşâk (traduction des 100 hadith) F.129r : des hadith ; ff.129v-130v des şarkı; ff.149r-205v Tuhfetü’l-ahrâr de Câmî Ff. 206v-208r : remèdes Gazel, kıt‘a, muhammes, kaside, lugaz, müfred, rubai, mesnevi ; Poésie en persan : Hilâlî, gazel; Nizâmî, beyt (nazire-i Câmî); Câmî, rubâî, Sa‘dî-i Şirâzi, Hayyam, Örfî (beyit), Câmî, couplets de Tuhfetü’l-ahrâr , Celal Tanbura Şirâzî, Ehlî-i Şirâzî, Meylî, Muhteşem, Zamîrî, Kısmî, Baba Figânî, Lisânî, Vahşî, Mûnisî, Şüsterî, Hâmidî Bahbânî (?) Müfred en persan : Kasım-ı Enverî, Nebâtî, Ehlî, Nergisî, Âgehî, Nizâmî, Mes‘ud, Firâkî, Haydar En arabe : eş-Şeyh Ali bin Sina, Kaside : İmam Şâfi‘î Gazel: Yahya, Nev‘î, Kâmî, Kâtibî-i Nişaburî, Fehmî, Sâfî, Cevrî, Mahfî, Lâmi‘î, Rûhî, Bâkî, Muhibbî, Ulvî, Sâkinî, Murâdî, Veysî, Hâletî, Edâyî, Zihnî, Âlî, Sultan Ahmed, Murâdî (Sultan Murad), Nef‘î, nazire-i Râkımî, Rızâyî, Fuzûlî, Kıt‘a: Veysî Efendi, Lâmi‘î, Kaside: Haylî, Rızâyî, Muhammes: Muhibbî Lugaz: Sultan Murad (der-ism-i Cüneyd, Necm, Nimet, Mehmed) Müfred: Rahmî Mesnevi: à propos de macun (pâte)
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 676
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Mecmua ou Recueil de poésies

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Soubhat el-ʿoushshak Soubhat el-ʿoushshak - Tohfet el-Ahrar Tohfet el-Ahrar ʿAbd el-Latif [Auteur] Latifi Adabi [Auteur] A. Fahli Shirazi [Auteur] Sultan Ahmed [Auteur] Avicenne [Auteur] Ibn Sina Ğami (Nour ed-Din ʿAbd er-Rahman) [Auteur] Ǧelal Tanboura Shirazi [Auteur] Baba Fighani [Auteur] Hamidi Bahbani [Auteur] Herati [Auteur] Hilali-i Roumi [Auteur] Ibrabim Čelebi [Auteur] Cevri ʿIraki (Fahreddin) [Auteur] Kami [Auteur] Kismi [Auteur] Laʿli [Auteur] Lisani [Auteur] Mahmoud ibn ʿOsman ibn ʿAli Nakkash [Auteur] el-Lamiʿi Maïli [Auteur] Makhfi [Auteur] Mohammed ibn ʿAli ibn el-ʿArabi (Mohyi ed-Din) [Auteur] Mouhibbi-i Herevi [Auteur] Mouhtashim-i Kashi [Auteur] Mouʾ nisi Shoushtari [Auteur] Sultan Mourad IV [Auteur] Mousalsil Safi [Auteur] Nafʿi Čelebi [Auteur] Oumidi [Auteur] Oveïs ibn Mohammed el-Uskubi [Auteur] Veïsi Efendi Rizayi Vâni [Auteur] Saʿdi (Mousherref ed-Din ibn Mouslih ed-Din) [Auteur] Samiri [Auteur] Şafiʿi [Auteur] Vahşi [Auteur] Yahya Efendi [Auteur] Baki [Auteur]
Tür Kitap
Dil fas,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 226
Fiziksel Boyutlar 20,5 × 12,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 323
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090430_FRBNFEAD00009363190374
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures de diverses mains ; le recueil de poésies persanes, au début du volume, est en un bon nestalik oblique, du XVII e siècle ; le reste du volume est de la main de Rizayi Vani, vers la fin de ce même siècle.. Comprenant des pièces en persan, mesnevis, ghazels, moukattaʿat (folio 2 verso), le commencement du Tohfet el-Ahrar de Ğami, des ghazels et autres pièces de Ǧelal Tanboura Shirazi, de Ahli Shirazi, de Maïli, de Mouhtashim, de Samiri, de Saʿdi, de Kismi, de Baba Fighani, de Lisani, de Vahshi, de Hamidi Bahbani, de Mouʿnisi Shoushteri ; des vers en arabe, en turc et en persan, avec des modèles d'écriture (folio 48 verso), de Vaïsi Efendi, de l'imam Shafi ʿi, du sultan Mourad III, fils du sultan Selim, fils du sultan Soleïman, de Baki, la Kaside d'Avicenne, sur la manière dont l'âme s'hypostasie dans le corps, des vers de Hilali, et du copiste de cette partie du manuscrit, qui se nommait Rizayi Vânî (folios 97 recto, 100 recto), du sheïkh el-lslam Yahya Efendi, de Kami, de Ahli Shirazi, de Mousalsil Safi, de Ǧevri, de Ğami, de Saʿdi, de Makhfi, de Lamiʿi, de Herati, de Adabi, de Mohyi ed-Din ibn el-ʿArabi, de ʿIraki, de Oumidi, de Baki, de Laʿli, du sultan Ahmed Khan, de Nafʿi, de Mouhibbi Herevi ; le سبحةالعشاق , petit poème, en mesnevis, par Latifi, dans lequel se trouvent cent traditions musulmanes, interprétées en vers turcs (folio 117 verso) ; le titre de ce poème est donné au folio 119 recto ; des fragments de poésies, en arabe, en persan et en turc (folio 129 recto), parmi lesquels le commencement d'un mesnevi mystique, en langue persane ; le تحفة الاحرار , poème en mesnevis, par Ğami (folio 149 verso), suivi de notes pharmaceutiques, de vers, etc., etc. (Blochet) F. 58v : gazel commençant “li-muharririhi Rızâyî-i Vânî” ; f. 59v kaside daté de 1044 et intitutlé “li-muharririhi” ; f.64r les trois beyit commençant avec “li-râkımıhi” laissent supposer que Rızâyî-i Vânî est l'assembleur de ce mecmua. F. 2v : sceau oval illisible . Ff. blancs : .10r-v, 48r, 51r, 57v, 61r, 62r, 63r, 70r, 71v-72r, 74r, 78r-v, 88r, 89v-90r, 106r, 116r-117r, 131r, 133r, 137r, 147r, 206r, 217r F.1r : Bu mecmuada ilm-i musikînin oniki makamı mevcuddur müteaddid rubâiyyât vardır gaflet olunmaya ki ehilden görülmüşdür ve bu üç satır altında yazılanlar dükeli taksimlerdir taksim-i evvel vb. … F. 54r-58r : panneau calligraphié en écriture nesih (hadith ) F. 60v : paroles d'Ali calligraphie (nesih) F. 61v : 2 couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés (ta‘lik), f. 62v hadith calligraphié (nesih), F. 66v : calligraphie ta‘lik : esmâ-i hüsnâ ; f.67r calligraphie (nesih) ; f.67v hadith calligraphié en nesih, ff.72v-73r calligraphie (ta‘lik et nesih) , ff.90v-92r calligraphie (ta‘lik) , ff. 147v-149v couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés en ta‘lik F.117v-128v : Kitab-ı Subhatü’l-uşşâk (traduction des 100 hadith) F.129r : des hadith ; ff.129v-130v des şarkı; ff.149r-205v Tuhfetü’l-ahrâr de Câmî Ff. 206v-208r : remèdes Gazel, kıt‘a, muhammes, kaside, lugaz, müfred, rubai, mesnevi ; Poésie en persan : Hilâlî, gazel; Nizâmî, beyt (nazire-i Câmî); Câmî, rubâî, Sa‘dî-i Şirâzi, Hayyam, Örfî (beyit), Câmî, couplets de Tuhfetü’l-ahrâr , Celal Tanbura Şirâzî, Ehlî-i Şirâzî, Meylî, Muhteşem, Zamîrî, Kısmî, Baba Figânî, Lisânî, Vahşî, Mûnisî, Şüsterî, Hâmidî Bahbânî (?) Müfred en persan : Kasım-ı Enverî, Nebâtî, Ehlî, Nergisî, Âgehî, Nizâmî, Mes‘ud, Firâkî, Haydar En arabe : eş-Şeyh Ali bin Sina, Kaside : İmam Şâfi‘î Gazel: Yahya, Nev‘î, Kâmî, Kâtibî-i Nişaburî, Fehmî, Sâfî, Cevrî, Mahfî, Lâmi‘î, Rûhî, Bâkî, Muhibbî, Ulvî, Sâkinî, Murâdî, Veysî, Hâletî, Edâyî, Zihnî, Âlî, Sultan Ahmed, Murâdî (Sultan Murad), Nef‘î, nazire-i Râkımî, Rızâyî, Fuzûlî, Kıt‘a: Veysî Efendi, Lâmi‘î, Kaside: Haylî, Rızâyî, Muhammes: Muhibbî Lugaz: Sultan Murad (der-ism-i Cüneyd, Necm, Nimet, Mehmed) Müfred: Rahmî Mesnevi: à propos de macun (pâte). Reliure turque, en cuir brun souple.. Notice enrichie par Gülgün Yazıcı, profession culture en 2013, revue et encodée par Sara Yontan en 2016
Örnek Metin Comprenant des pièces en persan, mesnevis, ghazels, moukattaʿat (folio 2 verso), le commencement du Tohfet el-Ahrar de Ğami, des ghazels et autres pièces de Ǧelal Tanboura Shirazi, de Ahli Shirazi, de Maïli, de Mouhtashim, de Samiri, de Saʿdi, de Kismi, de Baba Fighani, de Lisani, de Vahshi, de Hamidi Bahbani, de Mouʿnisi Shoushteri ; des vers en arabe, en turc et en persan, avec des modèles d'écriture (folio 48 verso), de Vaïsi Efendi, de l'imam Shafi ʿi, du sultan Mourad III, fils du sultan Selim, fils du sultan Soleïman, de Baki, la Kaside d'Avicenne, sur la manière dont l'âme s'hypostasie dans le corps, des vers de Hilali, et du copiste de cette partie du manuscrit, qui se nommait Rizayi Vânî (folios 97 recto, 100 recto), du sheïkh el-lslam Yahya Efendi, de Kami, de Ahli Shirazi, de Mousalsil Safi, de Ǧevri, de Ğami, de Saʿdi, de Makhfi, de Lamiʿi, de Herati, de Adabi, de Mohyi ed-Din ibn el-ʿArabi, de ʿIraki, de Oumidi, de Baki, de Laʿli, du sultan Ahmed Khan, de Nafʿi, de Mouhibbi Herevi ; le سبحةالعشاق , petit poème, en mesnevis, par Latifi, dans lequel se trouvent cent traditions musulmanes, interprétées en vers turcs (folio 117 verso) ; le titre de ce poème est donné au folio 119 recto ; des fragments de poésies, en arabe, en persan et en turc (folio 129 recto), parmi lesquels le commencement d'un mesnevi mystique, en langue persane ; le تحفة الاحرار , poème en mesnevis, par Ğami (folio 149 verso), suivi de notes pharmaceutiques, de vers, etc., etc. (Blochet) F. 58v : gazel commençant “li-muharririhi Rızâyî-i Vânî” ; f. 59v kaside daté de 1044 et intitutlé “li-muharririhi” ; f.64r les trois beyit commençant avec “li-râkımıhi” laissent supposer que Rızâyî-i Vânî est l'assembleur de ce mecmua. F. 2v : sceau oval illisible . Ff. blancs : .10r-v, 48r, 51r, 57v, 61r, 62r, 63r, 70r, 71v-72r, 74r, 78r-v, 88r, 89v-90r, 106r, 116r-117r, 131r, 133r, 137r, 147r, 206r, 217r F.1r : Bu mecmuada ilm-i musikînin oniki makamı mevcuddur müteaddid rubâiyyât vardır gaflet olunmaya ki ehilden görülmüşdür ve bu üç satır altında yazılanlar dükeli taksimlerdir taksim-i evvel vb. … F. 54r-58r : panneau calligraphié en écriture nesih (hadith ) F. 60v : paroles d'Ali calligraphie (nesih) F. 61v : 2 couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés (ta‘lik), f. 62v hadith calligraphié (nesih), F. 66v : calligraphie ta‘lik : esmâ-i hüsnâ ; f.67r calligraphie (nesih) ; f.67v hadith calligraphié en nesih, ff.72v-73r calligraphie (ta‘lik et nesih) , ff.90v-92r calligraphie (ta‘lik) , ff. 147v-149v couplets (beyit) de Rızâyî calligraphiés en ta‘lik F.117v-128v : Kitab-ı Subhatü’l-uşşâk (traduction des 100 hadith) F.129r : des hadith ; ff.129v-130v des şarkı; ff.149r-205v Tuhfetü’l-ahrâr de Câmî Ff. 206v-208r : remèdes Gazel, kıt‘a, muhammes, kaside, lugaz, müfred, rubai, mesnevi ; Poésie en persan : Hilâlî, gazel; Nizâmî, beyt (nazire-i Câmî); Câmî, rubâî, Sa‘dî-i Şirâzi, Hayyam, Örfî (beyit), Câmî, couplets de Tuhfetü’l-ahrâr , Celal Tanbura Şirâzî, Ehlî-i Şirâzî, Meylî, Muhteşem, Zamîrî, Kısmî, Baba Figânî, Lisânî, Vahşî, Mûnisî, Şüsterî, Hâmidî Bahbânî (?) Müfred en persan : Kasım-ı Enverî, Nebâtî, Ehlî, Nergisî, Âgehî, Nizâmî, Mes‘ud, Firâkî, Haydar En arabe : eş-Şeyh Ali bin Sina, Kaside : İmam Şâfi‘î Gazel: Yahya, Nev‘î, Kâmî, Kâtibî-i Nişaburî, Fehmî, Sâfî, Cevrî, Mahfî, Lâmi‘î, Rûhî, Bâkî, Muhibbî, Ulvî, Sâkinî, Murâdî, Veysî, Hâletî, Edâyî, Zihnî, Âlî, Sultan Ahmed, Murâdî (Sultan Murad), Nef‘î, nazire-i Râkımî, Rızâyî, Fuzûlî, Kıt‘a: Veysî Efendi, Lâmi‘î, Kaside: Haylî, Rızâyî, Muhammes: Muhibbî Lugaz: Sultan Murad (der-ism-i Cüneyd, Necm, Nimet, Mehmed) Müfred: Rahmî Mesnevi: à propos de macun (pâte)
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 676
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.