Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Histoire de Barlaam et de Joasaph. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Histoire de Barlaam et de Joasaph.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Histoire de Barlaam et de Joasaph.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hagiographie Barlaam [Sujet]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 202
Fiziksel Boyutlar 245 × 165 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 271
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086361_FRBNFEAD000089547918
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. 17 lignes à la page. Surface écrite 190 × 115 mm. Espaces laissés en blanc pour recevoir des peintures dont la légende a été écrite.. Copie anonyme et non datée. Texte identique à celui du ms. Arabe 268. La suscription attribue la traduction de cet ouvrage au moine Jean, du monastère de saint Moïse.. Une notice de Renaudot. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin. Cachet de cire au chiffre F. D. — Marque d'un lecteur (f. 202 v).. Reliure orientale, veau brun. Médaillon central et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme et non datée. Texte identique à celui du ms. Arabe 268. La suscription attribue la traduction de cet ouvrage au moine Jean, du monastère de saint Moïse.
Eski Raf Numarası A. 43 (Séguier), N. 124 (Saint-Germain-des-Prés), Supplément arabe 112
Eski Raf Numaraları A. 43 (Séguier), N. 124 (Saint-Germain-des-Prés), Supplément arabe 112
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 1, 5, 140-141, 146, 160, 183, 195-202 refaits en papier occidental).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Histoire de Barlaam et de Joasaph.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hagiographie Barlaam [Sujet]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 202
Fiziksel Boyutlar 245 × 165 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 271
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086361_FRBNFEAD000089547918
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XIVe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. 17 lignes à la page. Surface écrite 190 × 115 mm. Espaces laissés en blanc pour recevoir des peintures dont la légende a été écrite.. Copie anonyme et non datée. Texte identique à celui du ms. Arabe 268. La suscription attribue la traduction de cet ouvrage au moine Jean, du monastère de saint Moïse.. Une notice de Renaudot. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin. Cachet de cire au chiffre F. D. — Marque d'un lecteur (f. 202 v).. Reliure orientale, veau brun. Médaillon central et filets estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie anonyme et non datée. Texte identique à celui du ms. Arabe 268. La suscription attribue la traduction de cet ouvrage au moine Jean, du monastère de saint Moïse.
Eski Raf Numarası A. 43 (Séguier), N. 124 (Saint-Germain-des-Prés), Supplément arabe 112
Eski Raf Numaraları A. 43 (Séguier), N. 124 (Saint-Germain-des-Prés), Supplément arabe 112
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental (sauf les fol. 1, 5, 140-141, 146, 160, 183, 195-202 refaits en papier occidental).
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.