Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Menakıb-ı hazret-i Ebû Müslim Mervî Mâhânî, مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Menakıb-ı hazret-i Ebû Müslim Mervî Mâhânî, مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى .
( مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Menakıb-ı hazret-i Ebû Müslim Mervî Mâhânî, مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى .
İsim Orijinal مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Littérature populaire turco-iranienne Pertev Naili Boratav [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 339
Fiziksel Boyutlar 207 x 165 mm, surface écrite : 171 x 116 mm
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1634
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0084038_FRBNFEAD00008721591622
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih P. 339 : H. 1264 [1847-48]
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Irène Mélikoff, Abu Muslim, le "porte-hache" du Khorassan, dans la tradition épique turco-iranienienne , Paris : A. Maisonneuve, 1962.. Première partie d'une des traductions turques de l'ouvrage persan des histoires d'Abu Muslim d'Abu Tahir Tusi Incipit : كل آى غواص درياى نشار بار / بو دنيا Explicit : فاعلاتفاعلات فاعلات \ وير محمد مصطفا راى ؟ صلوات. Au colophon : sahibü'l-kitab Hüseyin b. Ahmed Seferoğlu de Divriği. 17 lignes à la page, encre noire. F. 1v : unvan à motif floral à encre rouge, encadrement double filets à encre rouge pour f. 1v et 2r, puis simple filet encre rouge. Reliure cartonnée, plats recouverts de papier motif crocodile ou lézard bleu foncé, coins et dos papier vermillon, dos détaché, contreplats et feuilles de garde papier fantaisie vert et dorés
Örnek Metin Première partie d'une des traductions turques de l'ouvrage persan des histoires d'Abu Muslim d'Abu Tahir Tusi Incipit : كل آى غواص درياى نشار بار / بو دنيا Explicit : فاعلاتفاعلات فاعلات \ وير محمد مصطفا راى ؟ صلوات
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don 2000 : D.03/13.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier européen, filigrane, traces d'humitidité
Yazı/El Yazısı Ecriture neshi
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Menakıb-ı hazret-i Ebû Müslim Mervî Mâhânî, مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى .

( مناقب حصرت ابو مسلينم مروي مآهانى )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Littérature populaire turco-iranienne Pertev Naili Boratav [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Türkçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 339
Fiziksel Boyutlar 207 x 165 mm, surface écrite : 171 x 116 mm
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1634
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0084038_FRBNFEAD00008721591622
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih P. 339 : H. 1264 [1847-48]
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Irène Mélikoff, Abu Muslim, le "porte-hache" du Khorassan, dans la tradition épique turco-iranienienne , Paris : A. Maisonneuve, 1962.. Première partie d'une des traductions turques de l'ouvrage persan des histoires d'Abu Muslim d'Abu Tahir Tusi Incipit : كل آى غواص درياى نشار بار / بو دنيا Explicit : فاعلاتفاعلات فاعلات \ وير محمد مصطفا راى ؟ صلوات. Au colophon : sahibü'l-kitab Hüseyin b. Ahmed Seferoğlu de Divriği. 17 lignes à la page, encre noire. F. 1v : unvan à motif floral à encre rouge, encadrement double filets à encre rouge pour f. 1v et 2r, puis simple filet encre rouge. Reliure cartonnée, plats recouverts de papier motif crocodile ou lézard bleu foncé, coins et dos papier vermillon, dos détaché, contreplats et feuilles de garde papier fantaisie vert et dorés
Örnek Metin Première partie d'une des traductions turques de l'ouvrage persan des histoires d'Abu Muslim d'Abu Tahir Tusi Incipit : كل آى غواص درياى نشار بار / بو دنيا Explicit : فاعلاتفاعلات فاعلات \ وير محمد مصطفا راى ؟ صلوات
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Don 2000 : D.03/13.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier européen, filigrane, traces d'humitidité
Yazı/El Yazısı Ecriture neshi
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.