Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le recueil des poésies de Baki. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le recueil des poésies de Baki.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le recueil des poésies de Baki.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Divan Divan Sharh-i ghorre name-i ʿarabiyye Sharh-i ghorre name-i ʿarabiyye ʿAbd el-Baki [Auteur] Baki Mahmoud ʿAbd el-Baki Natiki [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 73
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 357
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090465_FRBNFEAD00009366690408
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, du XVII e siècle.. Incomplet de son commencement et de sa fin, contenant plus de pièces mineures que l'exemplaire décrit sous le n° 354, suivi (folio 52 recto) du début du ديوان ناطقى , ou recueil des poésies d'un rimeur, nommé Natiki ; ce recueil commence par une longue introduction en prose et en vers, dont la première page manque, et dans laquelle le nom de l'auteur se lit aux folios 53 recto et 57 verso ; la date à laquelle il a réuni son œuvre poétique en divan, l'an 1000 de l'hégire (folio 57 verso), est indiquée par un chronogramme en arabe, dont l'hémistiche, نزهة الارواح مصباح الارواح, indique les idiosyncrasies de ce recueil de ghazels ; on n'y trouve qu'un petit nombre de ghazels, de l' elif au kha . On lit, dans les marges de ce manuscrit, des extraits de divans ; le plus important est une kaside rimant en elif, en turc, intitulée سوال درحقّ قهوه از مفتى افندى , dans laquelle un personnage, nommé Moufti Efendi, pose la question de savoir si le café est une boisson permise (folio 38 verso) ; la réponse s'en trouve donnée, au folio 38 verso, dans le même rythme, avec la même rime ; au folio 40 recto, se lit un chronogramme donnant la date de la mort (1000 de l'hégire = 1591) d'un personnage, nommé Fouzoulizade ; aux folios 40 verso, 41 verso, 44 recto, se lisent des poésies de ʿÂli Efendi, avec la date de l'année 1008 de l'hégire (1599-1600), au folio 41 recto, de Ousouli, au folio 42 verso.. Cartonnage turc.
Örnek Metin Incomplet de son commencement et de sa fin, contenant plus de pièces mineures que l'exemplaire décrit sous le n° 354, suivi (folio 52 recto) du début du ديوان ناطقى , ou recueil des poésies d'un rimeur, nommé Natiki ; ce recueil commence par une longue introduction en prose et en vers, dont la première page manque, et dans laquelle le nom de l'auteur se lit aux folios 53 recto et 57 verso ; la date à laquelle il a réuni son œuvre poétique en divan, l'an 1000 de l'hégire (folio 57 verso), est indiquée par un chronogramme en arabe, dont l'hémistiche, نزهة الارواح مصباح الارواح, indique les idiosyncrasies de ce recueil de ghazels ; on n'y trouve qu'un petit nombre de ghazels, de l' elif au kha . On lit, dans les marges de ce manuscrit, des extraits de divans ; le plus important est une kaside rimant en elif, en turc, intitulée سوال درحقّ قهوه از مفتى افندى , dans laquelle un personnage, nommé Moufti Efendi, pose la question de savoir si le café est une boisson permise (folio 38 verso) ; la réponse s'en trouve donnée, au folio 38 verso, dans le même rythme, avec la même rime ; au folio 40 recto, se lit un chronogramme donnant la date de la mort (1000 de l'hégire = 1591) d'un personnage, nommé Fouzoulizade ; aux folios 40 verso, 41 verso, 44 recto, se lisent des poésies de ʿÂli Efendi, avec la date de l'année 1008 de l'hégire (1599-1600), au folio 41 recto, de Ousouli, au folio 42 verso.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Le recueil des poésies de Baki.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Divan Divan Sharh-i ghorre name-i ʿarabiyye Sharh-i ghorre name-i ʿarabiyye ʿAbd el-Baki [Auteur] Baki Mahmoud ʿAbd el-Baki Natiki [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 73
Fiziksel Boyutlar 20 × 14 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 357
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090465_FRBNFEAD00009366690408
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques, du XVII e siècle.. Incomplet de son commencement et de sa fin, contenant plus de pièces mineures que l'exemplaire décrit sous le n° 354, suivi (folio 52 recto) du début du ديوان ناطقى , ou recueil des poésies d'un rimeur, nommé Natiki ; ce recueil commence par une longue introduction en prose et en vers, dont la première page manque, et dans laquelle le nom de l'auteur se lit aux folios 53 recto et 57 verso ; la date à laquelle il a réuni son œuvre poétique en divan, l'an 1000 de l'hégire (folio 57 verso), est indiquée par un chronogramme en arabe, dont l'hémistiche, نزهة الارواح مصباح الارواح, indique les idiosyncrasies de ce recueil de ghazels ; on n'y trouve qu'un petit nombre de ghazels, de l' elif au kha . On lit, dans les marges de ce manuscrit, des extraits de divans ; le plus important est une kaside rimant en elif, en turc, intitulée سوال درحقّ قهوه از مفتى افندى , dans laquelle un personnage, nommé Moufti Efendi, pose la question de savoir si le café est une boisson permise (folio 38 verso) ; la réponse s'en trouve donnée, au folio 38 verso, dans le même rythme, avec la même rime ; au folio 40 recto, se lit un chronogramme donnant la date de la mort (1000 de l'hégire = 1591) d'un personnage, nommé Fouzoulizade ; aux folios 40 verso, 41 verso, 44 recto, se lisent des poésies de ʿÂli Efendi, avec la date de l'année 1008 de l'hégire (1599-1600), au folio 41 recto, de Ousouli, au folio 42 verso.. Cartonnage turc.
Örnek Metin Incomplet de son commencement et de sa fin, contenant plus de pièces mineures que l'exemplaire décrit sous le n° 354, suivi (folio 52 recto) du début du ديوان ناطقى , ou recueil des poésies d'un rimeur, nommé Natiki ; ce recueil commence par une longue introduction en prose et en vers, dont la première page manque, et dans laquelle le nom de l'auteur se lit aux folios 53 recto et 57 verso ; la date à laquelle il a réuni son œuvre poétique en divan, l'an 1000 de l'hégire (folio 57 verso), est indiquée par un chronogramme en arabe, dont l'hémistiche, نزهة الارواح مصباح الارواح, indique les idiosyncrasies de ce recueil de ghazels ; on n'y trouve qu'un petit nombre de ghazels, de l' elif au kha . On lit, dans les marges de ce manuscrit, des extraits de divans ; le plus important est une kaside rimant en elif, en turc, intitulée سوال درحقّ قهوه از مفتى افندى , dans laquelle un personnage, nommé Moufti Efendi, pose la question de savoir si le café est une boisson permise (folio 38 verso) ; la réponse s'en trouve donnée, au folio 38 verso, dans le même rythme, avec la même rime ; au folio 40 recto, se lit un chronogramme donnant la date de la mort (1000 de l'hégire = 1591) d'un personnage, nommé Fouzoulizade ; aux folios 40 verso, 41 verso, 44 recto, se lisent des poésies de ʿÂli Efendi, avec la date de l'année 1008 de l'hégire (1599-1600), au folio 41 recto, de Ousouli, au folio 42 verso.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.