Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Bible. A.T. Longuerue, Louis de [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Damas Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 341
Fiziksel Boyutlar 286 × 215 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 7
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086091_FRBNFEAD000089277652
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1681
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 16 lignes à la page. Surface écrite 200 × 135 mm., encadrée de filets rubriqués.. Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris le 21 Ti?rīn I 1681 (f. 340), pour Louis de Longuerue (f. 341). Introduction d'Abū Saʿīd (2 v) ; Genèse (3-83 v) ; Exode (84-156) ; Lévitique (156 v-201 v) ; Nombres (202-267) ; Deutéronome (267 v-319 v) ; gloses (320-340). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Motif central en forme de losange, filets estampés à chaud. Tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris le 21 Ti?rīn I 1681 (f. 340), pour Louis de Longuerue (f. 341). Introduction d'Abū Saʿīd (2 v) ; Genèse (3-83 v) ; Exode (84-156) ; Lévitique (156 v-201 v) ; Nombres (202-267) ; Deutéronome (267 v-319 v) ; gloses (320-340). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). Texte vocalisé. — Titres rubriqués. — Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Pentateuque, à l'usage des Samaritains.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Abū Saʿīd [Auteur] Bible. A.T. Bible. A.T. Bible. A.T. Longuerue, Louis de [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā [Copiste] Damas Paris
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 341
Fiziksel Boyutlar 286 × 215 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 7
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086091_FRBNFEAD000089277652
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1681
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda et Solange Ory pour les manuscrits Arabe 2 à 40, 42, 50 à 67, 202, 288 à 299, 323 à 383, 385 à 470.. 16 lignes à la page. Surface écrite 200 × 135 mm., encadrée de filets rubriqués.. Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris le 21 Ti?rīn I 1681 (f. 340), pour Louis de Longuerue (f. 341). Introduction d'Abū Saʿīd (2 v) ; Genèse (3-83 v) ; Exode (84-156) ; Lévitique (156 v-201 v) ; Nombres (202-267) ; Deutéronome (267 v-319 v) ; gloses (320-340). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.. Reliure du XVII e s., maroquin rouge. Motif central en forme de losange, filets estampés à chaud. Tranches dorées.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Yūḥannā ibn Ǧirǧis ibn Qaṭā de Damas et achevée à Paris le 21 Ti?rīn I 1681 (f. 340), pour Louis de Longuerue (f. 341). Introduction d'Abū Saʿīd (2 v) ; Genèse (3-83 v) ; Exode (84-156) ; Lévitique (156 v-201 v) ; Nombres (202-267) ; Deutéronome (267 v-319 v) ; gloses (320-340). Texte identique à celui du ms. Arabe 3.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 2
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). Texte vocalisé. — Titres rubriqués. — Premiers mots des chapitres en hébreu écrit en caractères samaritains.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.