Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN AḤMAD ǦALĀL AL-DĪN AL-MAḤALLĪ ET ʿABD AL-RAḤMĀN IBN ABĪ BAKR ǦALĀL AL-DĪN AL-SUYŪṬĪ. Tafsīr al-Ǧalālayn (1 re partie, cf. ms. arabe 652, f. 84). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN AḤMAD ǦALĀL AL-DĪN AL-MAḤALLĪ ET ʿABD AL-RAḤMĀN IBN ABĪ BAKR ǦALĀL AL-DĪN AL-SUYŪṬĪ. Tafsīr al-Ǧalālayn (1 re partie, cf. ms. arabe 652, f. 84).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN AḤMAD ǦALĀL AL-DĪN AL-MAḤALLĪ ET ʿABD AL-RAḤMĀN IBN ABĪ BAKR ǦALĀL AL-DĪN AL-SUYŪṬĪ. Tafsīr al-Ǧalālayn (1 re partie, cf. ms. arabe 652, f. 84).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Aḥmad Ǧalāl al-Dīn-al-Maḥallī [Auteur] محمد بن أحمد المحلّي [Auteur] Tafsīr al-ǧalālayn Tafsīr al-ǧalālayn تفسير الجلالين تفسير الجلالين Coran. Commentaire (Tafsīr) CULTE. Prières et formules efficaces. Notes
Tür Kitap
Dil ara,jav
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 654
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086678_FRBNFEAD0000898651534
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Texte coranique écrit à l'encre rouge. — Quelques gloses interlinéaires en javanais. — Prière (fol. de garde). 165 fol. — 305 × 185 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 120 mm.. Compte tenu du papier daté de 1646, le manuscrit a dû être écrit vers 1657. Copie anonyme achevée au mois de šawwāl de l'an Zê', qui est la septième année d'un cycle non précisé du calendrier javanais [cf. GINZEL, Handbuch der Mathematischen und technischen Chronologie des Zeitrechnungswesen der Völker, I, 1906, p. 416-417] (f. 165 v).. Une notice de Reinaud.. Reliure orientale à rabat, du XVII e s. ; encadrement et bordure estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Compte tenu du papier daté de 1646, le manuscrit a dû être écrit vers 1657. Copie anonyme achevée au mois de šawwāl de l'an Zê', qui est la septième année d'un cycle non précisé du calendrier javanais [cf. GINZEL, Handbuch der Mathematischen und technischen Chronologie des Zeitrechnungswesen der Völker, I, 1906, p. 416-417] (f. 165 v).
Eski Raf Numarası suppl. 73, supplément arabe 184
Eski Raf Numaraları suppl. 73, supplément arabe 184
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Fol. de garde en papier de bambou ; f. 110-145 : papier daté de 1646, au nom de H. Whatman et armoiries cf. HEAWOOD (E.), Watermarks mainly of the 17th and 18th, n° 3464 (f. 126) ; f. 1-109, 146-165 : filigrane en forme de grappe de raisin (f. 13) et au nom de Deveau non identifié (f. 165) (f. 1 laissé en blanc).
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN AḤMAD ǦALĀL AL-DĪN AL-MAḤALLĪ ET ʿABD AL-RAḤMĀN IBN ABĪ BAKR ǦALĀL AL-DĪN AL-SUYŪṬĪ. Tafsīr al-Ǧalālayn (1 re partie, cf. ms. arabe 652, f. 84).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn Aḥmad Ǧalāl al-Dīn-al-Maḥallī [Auteur] محمد بن أحمد المحلّي [Auteur] Tafsīr al-ǧalālayn Tafsīr al-ǧalālayn تفسير الجلالين تفسير الجلالين Coran. Commentaire (Tafsīr) CULTE. Prières et formules efficaces. Notes
Tür Kitap
Dil ara,jav
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 654
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086678_FRBNFEAD0000898651534
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale. — Texte coranique écrit à l'encre rouge. — Quelques gloses interlinéaires en javanais. — Prière (fol. de garde). 165 fol. — 305 × 185 mm. — 21 lignes à la page. — Surface écrite 225 × 120 mm.. Compte tenu du papier daté de 1646, le manuscrit a dû être écrit vers 1657. Copie anonyme achevée au mois de šawwāl de l'an Zê', qui est la septième année d'un cycle non précisé du calendrier javanais [cf. GINZEL, Handbuch der Mathematischen und technischen Chronologie des Zeitrechnungswesen der Völker, I, 1906, p. 416-417] (f. 165 v).. Une notice de Reinaud.. Reliure orientale à rabat, du XVII e s. ; encadrement et bordure estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Compte tenu du papier daté de 1646, le manuscrit a dû être écrit vers 1657. Copie anonyme achevée au mois de šawwāl de l'an Zê', qui est la septième année d'un cycle non précisé du calendrier javanais [cf. GINZEL, Handbuch der Mathematischen und technischen Chronologie des Zeitrechnungswesen der Völker, I, 1906, p. 416-417] (f. 165 v).
Eski Raf Numarası suppl. 73, supplément arabe 184
Eski Raf Numaraları suppl. 73, supplément arabe 184
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental. Fol. de garde en papier de bambou ; f. 110-145 : papier daté de 1646, au nom de H. Whatman et armoiries cf. HEAWOOD (E.), Watermarks mainly of the 17th and 18th, n° 3464 (f. 126) ; f. 1-109, 146-165 : filigrane en forme de grappe de raisin (f. 13) et au nom de Deveau non identifié (f. 165) (f. 1 laissé en blanc).
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.