Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-RAḤMĀN IBN MUḤAMMAD IBN H̱ALDŪN, m. 808 h/1405. Al-ʿIbar wa dīwān al-mubtadaʾ wa l-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa l-ʿAǧam wa l-Barbar., عبد الرحمان بن محمد بن خلدون. العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-RAḤMĀN IBN MUḤAMMAD IBN H̱ALDŪN, m. 808 h/1405. Al-ʿIbar wa dīwān al-mubtadaʾ wa l-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa l-ʿAǧam wa l-Barbar., عبد الرحمان بن محمد بن خلدون. العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر.
( عبد الرحمان بن محمد بن خلدون العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-RAḤMĀN IBN MUḤAMMAD IBN H̱ALDŪN, m. 808 h/1405. Al-ʿIbar wa dīwān al-mubtadaʾ wa l-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa l-ʿAǧam wa l-Barbar., عبد الرحمان بن محمد بن خلدون. العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر.
İsim Orijinal عبد الرحمان بن محمد بن خلدون العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad Ibn H̱aldūn [Auteur] ʿIbar wa-dīwān al-mubtadāʾ wa-al-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa-al-ʿAǧam wa-al-Barbar (al-) ʿIbar wa-dīwān al-mubtadāʾ wa-al-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa-al-ʿAǧam wa-al-Barbar (al-) عبد الرحمان بن محمد بن خلدون [Auteur] العبر وديوان المبتداء والخبر في أيام العرب والعجم والبربر العبر وديوان المبتداء والخبر في أيام العرب والعجم والبربر الغرر في سير الملوك وأخبارهم الغرر في سير الملوك وأخبارهم Barqūq (al-Malik al-Ẓāhir) [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1517-1523
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026311_FRBNFEAD0000294872362
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Nasẖī . - Mots terminés dans la marge. - Encre à paillettes (1518, f. 78v-513). - Réclames à tous les feuillets. - Titres rubriqués. - Arbres généalogiques (1520 à 1523). 250 x 185 mm. - Quinions. - Réglure à la miṣṭara .. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 316 ; Suppl. II 343 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 108 ; Encyclopédie de l'Islam. Nouv. éd. Leyde, Paris, 1954-, III p. 849-855 ; éd. W. M. G. de SLANE, Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, Alger, 1847-1851 ; éd. Būlāq, 1284 h/1868 ; Beyrouth, 1956-1959 ; trad. W. M. G. de SLANE, revue par P. CASANOVA, Paris, 1925-1934 ; trad. partielle A. CHEDDADI, Ibn Khaldûn. Peuples et Nations du monde, Paris, 1986. Sur le manuscrit : F. SCHULZ, « Note sur le grand ouvrage d'Ibn Khaldoun, conservé dans la bibliothèque d'Ibrahim Pacha à Constantinople », dans Journal Asiatique, 1828, p. 138-139. L'ensemble des volumes semble de la main de Muḥammad Amīn (ms 1520, f. 590v). Les manuscrits Arabe 1488, 1517-1523 ont été copiés "à Constantinople , par ordre du gouvernement français, pour la Bibliothèque". Manuscrits entrés à la Bibliothèque royale en 1836, don du Ministre de la Guerre.. Tableaux, dāʾira-s. Demi-reliure à recouvrement, papier marbré, dos maroquin rouge. Les recouvrements des mss 1517, 1518 et 1523 ont disparu. Le numéro des volumes ( ǧild... ) est inscrit au dos.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 316 ; Suppl. II 343 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 108 ; Encyclopédie de l'Islam. Nouv. éd. Leyde, Paris, 1954-, III p. 849-855 ; éd. W. M. G. de SLANE, Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, Alger, 1847-1851 ; éd. Būlāq, 1284 h/1868 ; Beyrouth, 1956-1959 ; trad. W. M. G. de SLANE, revue par P. CASANOVA, Paris, 1925-1934 ; trad. partielle A. CHEDDADI, Ibn Khaldûn. Peuples et Nations du monde, Paris, 1986. Sur le manuscrit : F. SCHULZ, « Note sur le grand ouvrage d'Ibn Khaldoun, conservé dans la bibliothèque d'Ibrahim Pacha à Constantinople », dans Journal Asiatique, 1828, p. 138-139. L'ensemble des volumes semble de la main de Muḥammad Amīn (ms 1520, f. 590v). Les manuscrits Arabe 1488, 1517-1523 ont été copiés "à Constantinople , par ordre du gouvernement français, pour la Bibliothèque"
Eski Raf Numarası Supplément arabe 742
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'armoiries et d'aigle à deux têtes.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-RAḤMĀN IBN MUḤAMMAD IBN H̱ALDŪN, m. 808 h/1405. Al-ʿIbar wa dīwān al-mubtadaʾ wa l-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa l-ʿAǧam wa l-Barbar., عبد الرحمان بن محمد بن خلدون. العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر.

( عبد الرحمان بن محمد بن خلدون العبر و ديوان المبتدأ و الخبر في أيام العرب و العجم و البربر)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad Ibn H̱aldūn [Auteur] ʿIbar wa-dīwān al-mubtadāʾ wa-al-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa-al-ʿAǧam wa-al-Barbar (al-) ʿIbar wa-dīwān al-mubtadāʾ wa-al-ẖabar fī ayyām al-ʿArab wa-al-ʿAǧam wa-al-Barbar (al-) عبد الرحمان بن محمد بن خلدون [Auteur] العبر وديوان المبتداء والخبر في أيام العرب والعجم والبربر العبر وديوان المبتداء والخبر في أيام العرب والعجم والبربر الغرر في سير الملوك وأخبارهم الغرر في سير الملوك وأخبارهم Barqūq (al-Malik al-Ẓāhir) [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1517-1523
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026311_FRBNFEAD0000294872362
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 2025
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Nasẖī . - Mots terminés dans la marge. - Encre à paillettes (1518, f. 78v-513). - Réclames à tous les feuillets. - Titres rubriqués. - Arbres généalogiques (1520 à 1523). 250 x 185 mm. - Quinions. - Réglure à la miṣṭara .. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 316 ; Suppl. II 343 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 108 ; Encyclopédie de l'Islam. Nouv. éd. Leyde, Paris, 1954-, III p. 849-855 ; éd. W. M. G. de SLANE, Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, Alger, 1847-1851 ; éd. Būlāq, 1284 h/1868 ; Beyrouth, 1956-1959 ; trad. W. M. G. de SLANE, revue par P. CASANOVA, Paris, 1925-1934 ; trad. partielle A. CHEDDADI, Ibn Khaldûn. Peuples et Nations du monde, Paris, 1986. Sur le manuscrit : F. SCHULZ, « Note sur le grand ouvrage d'Ibn Khaldoun, conservé dans la bibliothèque d'Ibrahim Pacha à Constantinople », dans Journal Asiatique, 1828, p. 138-139. L'ensemble des volumes semble de la main de Muḥammad Amīn (ms 1520, f. 590v). Les manuscrits Arabe 1488, 1517-1523 ont été copiés "à Constantinople , par ordre du gouvernement français, pour la Bibliothèque". Manuscrits entrés à la Bibliothèque royale en 1836, don du Ministre de la Guerre.. Tableaux, dāʾira-s. Demi-reliure à recouvrement, papier marbré, dos maroquin rouge. Les recouvrements des mss 1517, 1518 et 1523 ont disparu. Le numéro des volumes ( ǧild... ) est inscrit au dos.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 316 ; Suppl. II 343 ; ʿABD AL-RAḤMĀN, I p. 108 ; Encyclopédie de l'Islam. Nouv. éd. Leyde, Paris, 1954-, III p. 849-855 ; éd. W. M. G. de SLANE, Histoire des Berbères et des dynasties musulmanes de l'Afrique septentrionale, Alger, 1847-1851 ; éd. Būlāq, 1284 h/1868 ; Beyrouth, 1956-1959 ; trad. W. M. G. de SLANE, revue par P. CASANOVA, Paris, 1925-1934 ; trad. partielle A. CHEDDADI, Ibn Khaldûn. Peuples et Nations du monde, Paris, 1986. Sur le manuscrit : F. SCHULZ, « Note sur le grand ouvrage d'Ibn Khaldoun, conservé dans la bibliothèque d'Ibrahim Pacha à Constantinople », dans Journal Asiatique, 1828, p. 138-139. L'ensemble des volumes semble de la main de Muḥammad Amīn (ms 1520, f. 590v). Les manuscrits Arabe 1488, 1517-1523 ont été copiés "à Constantinople , par ordre du gouvernement français, pour la Bibliothèque"
Eski Raf Numarası Supplément arabe 742
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier filigrané. Filigrane en forme d'armoiries et d'aigle à deux têtes.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.