Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Livre de prières, à l'usage des Turcs osmanlis. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Livre de prières, à l'usage des Turcs osmanlis.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Livre de prières, à l'usage des Turcs osmanlis.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 193
Fiziksel Boyutlar 13,5 × 9 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 7
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090835_FRBNFEAD00009403690062
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, écrit dans des encadrements en or, dans la première moitié du XVII e siècle.. Ainsi décrit dans une note qui se lit au recto du premier feuillet : « Ce livre contient des prières mahometanes auxquelles ces Infideles attribuent des vertus magiques, et quelques Talismans, aussi peu infaillibles que ces ridicules prières, dont ils sont extraits et auxquelles ils ont rapport. II y a bien des différentes especes de ce livre que tous les Mahometans ont sans cesse entre les mains, comme les fidèles ont des heures. Ils appellent ces sortes de livres Kitab elanäm, c'est à dire Livre de grâce, parce qu'ils croient que les prières qu'ils contiennent leur font infailliblement obtenir de Dieu les grâces qu'ils lui demandent... ». Ce livre contient le texte de la sourate VI (folio 1 verso), suivi de prières en langue arabe, qu'il faut réciter entre les deux parties de ce chapitre du Coran, et après l'avoir lu en son entier ; celui de la sourate Ya-sin, la trente-sixième du Coran, dont une note marginale dit : « ce chapitre est fameux pour les vertus magiques qui lui sont attribuées » (folio 29 verso), suivi de la prière en arabe que l'on doit réciter après l'avoir lue ; on trouve ensuite (folio 42 verso) la prière en arabe des 1001 attributs de Dieu, avec le titre هذا دعاء هزار يك نام, qui est très employée, dans un but magique, suivie (folio 79 recto) d'une longue explication, rédigée en turc, de cette prière et des mérites qu'elle procure à ceux qui la récitent, d'après les enseignements de l'imam Ğaʿfer Sadik ; l'explication en turc (folio 109 verso) des vertus et des mérites attachés à la récitation de la prière de la coupe دعاء قدح ; les Musulmans racontent qu'au cours de la nuit de l'Ascension, le Prophète vit devant le trône de Dieu une coupe qui lui parut l'objet le plus parfait qui fût devant la Majesté divine, autour de laquelle se trouvait gravée une prière en arabe, dont le texte est donné au folio 117 recto ; la prière de la coupe est suivie de la prière de la lumière (folio 121 verso), en langue arabe ; d'un chapitre, en turc, dans lequel se trouvent exposés les mérites et les vertus de la prière des quatorze noms d'Allah (folio 126 verso), avec le titre inexact دعاء اسم اعظم, suivi du texte arabe de cette dite prière (folio 128 verso), ces noms de Dieu étant manifestement araméens ; l'explication en turc (folio 129 verso) de la prière bénite دعا مبارك, avec son texte arabe (folio 134 verso) ; un recueil de fragments de 114 sourates, qui peuvent servir aux opérations magiques (folio 135 verso) ; ces phrases du Coran renferment 6666 versets, formés de 76400 mots, lesquels comptent 322600 lettres ; on trouve dans cet opuscule l'explication cabalistique, en langue turque, des lettres de l'alphabet arabe, grâce à la valeur numérale desquelles on peut se livrer aux opérations magiques ; l'explication en turc (folio 154 verso) de la prière nommée تمخيثا tamkhitsa, suivie de son texte arabe, dans lequel paraissent des attributs d'Allah sous une forme araméenne qui se retrouve dans les livres de la Cabale ; des formules de talismans, dont une pour empêcher de révéler un secret (folio 157 verso) ; l'inscription qui était gravée sur le sceau de Joseph (folio 164 verso) ; des talismans pour inspirer l'amour ( ibid. ) ; l'explication en turc des mérites et des vertus de la prière de l'archange Gabriel (folio 166 verso), d'après une tradition rapportée par ʿAbd Allah ibn ʿAbbas, suivie du texte arabe de cette invocation ; la prière auguste دعاء شريف, en arabe (folio 172 recto) ; le commentaire en turc sur les vertus de la prière du grand nom de Dieu (folio 175 recto), avec le texte arabe de la prière ; des formules de talismans (folio 180 recto) ; le texte arabe de la « grande prière » (folio 181 verso), et (folio 187 recto) d'une autre prière, grâce à laquelle on peut obtenir l'aide d'Allah, avec la manière de l'employer, en turc ; le tout suivi de quelques passages du Coran. Ce livre de prières fut trouvé à Bude, en 1686, et envoyé à Louis Picques.. Picques.. Reliure occidentale, en plein maroquin rouge, décorée de filets en or.
Örnek Metin Ainsi décrit dans une note qui se lit au recto du premier feuillet : « Ce livre contient des prières mahometanes auxquelles ces Infideles attribuent des vertus magiques, et quelques Talismans, aussi peu infaillibles que ces ridicules prières, dont ils sont extraits et auxquelles ils ont rapport. II y a bien des différentes especes de ce livre que tous les Mahometans ont sans cesse entre les mains, comme les fidèles ont des heures. Ils appellent ces sortes de livres Kitab elanäm, c'est à dire Livre de grâce, parce qu'ils croient que les prières qu'ils contiennent leur font infailliblement obtenir de Dieu les grâces qu'ils lui demandent... ». Ce livre contient le texte de la sourate VI (folio 1 verso), suivi de prières en langue arabe, qu'il faut réciter entre les deux parties de ce chapitre du Coran, et après l'avoir lu en son entier ; celui de la sourate Ya-sin, la trente-sixième du Coran, dont une note marginale dit : « ce chapitre est fameux pour les vertus magiques qui lui sont attribuées » (folio 29 verso), suivi de la prière en arabe que l'on doit réciter après l'avoir lue ; on trouve ensuite (folio 42 verso) la prière en arabe des 1001 attributs de Dieu, avec le titre هذا دعاء هزار يك نام, qui est très employée, dans un but magique, suivie (folio 79 recto) d'une longue explication, rédigée en turc, de cette prière et des mérites qu'elle procure à ceux qui la récitent, d'après les enseignements de l'imam Ğaʿfer Sadik ; l'explication en turc (folio 109 verso) des vertus et des mérites attachés à la récitation de la prière de la coupe دعاء قدح ; les Musulmans racontent qu'au cours de la nuit de l'Ascension, le Prophète vit devant le trône de Dieu une coupe qui lui parut l'objet le plus parfait qui fût devant la Majesté divine, autour de laquelle se trouvait gravée une prière en arabe, dont le texte est donné au folio 117 recto ; la prière de la coupe est suivie de la prière de la lumière (folio 121 verso), en langue arabe ; d'un chapitre, en turc, dans lequel se trouvent exposés les mérites et les vertus de la prière des quatorze noms d'Allah (folio 126 verso), avec le titre inexact دعاء اسم اعظم, suivi du texte arabe de cette dite prière (folio 128 verso), ces noms de Dieu étant manifestement araméens ; l'explication en turc (folio 129 verso) de la prière bénite دعا مبارك, avec son texte arabe (folio 134 verso) ; un recueil de fragments de 114 sourates, qui peuvent servir aux opérations magiques (folio 135 verso) ; ces phrases du Coran renferment 6666 versets, formés de 76400 mots, lesquels comptent 322600 lettres ; on trouve dans cet opuscule l'explication cabalistique, en langue turque, des lettres de l'alphabet arabe, grâce à la valeur numérale desquelles on peut se livrer aux opérations magiques ; l'explication en turc (folio 154 verso) de la prière nommée تمخيثا tamkhitsa, suivie de son texte arabe, dans lequel paraissent des attributs d'Allah sous une forme araméenne qui se retrouve dans les livres de la Cabale ; des formules de talismans, dont une pour empêcher de révéler un secret (folio 157 verso) ; l'inscription qui était gravée sur le sceau de Joseph (folio 164 verso) ; des talismans pour inspirer l'amour ( ibid. ) ; l'explication en turc des mérites et des vertus de la prière de l'archange Gabriel (folio 166 verso), d'après une tradition rapportée par ʿAbd Allah ibn ʿAbbas, suivie du texte arabe de cette invocation ; la prière auguste دعاء شريف, en arabe (folio 172 recto) ; le commentaire en turc sur les vertus de la prière du grand nom de Dieu (folio 175 recto), avec le texte arabe de la prière ; des formules de talismans (folio 180 recto) ; le texte arabe de la « grande prière » (folio 181 verso), et (folio 187 recto) d'une autre prière, grâce à laquelle on peut obtenir l'aide d'Allah, avec la manière de l'employer, en turc ; le tout suivi de quelques passages du Coran. Ce livre de prières fut trouvé à Bude, en 1686, et envoyé à Louis Picques.
Eski Raf Numarası Jacobins de Saint-Honoré
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Livre de prières, à l'usage des Turcs osmanlis.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 193
Fiziksel Boyutlar 13,5 × 9 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 7
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090835_FRBNFEAD00009403690062
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi turc, écrit dans des encadrements en or, dans la première moitié du XVII e siècle.. Ainsi décrit dans une note qui se lit au recto du premier feuillet : « Ce livre contient des prières mahometanes auxquelles ces Infideles attribuent des vertus magiques, et quelques Talismans, aussi peu infaillibles que ces ridicules prières, dont ils sont extraits et auxquelles ils ont rapport. II y a bien des différentes especes de ce livre que tous les Mahometans ont sans cesse entre les mains, comme les fidèles ont des heures. Ils appellent ces sortes de livres Kitab elanäm, c'est à dire Livre de grâce, parce qu'ils croient que les prières qu'ils contiennent leur font infailliblement obtenir de Dieu les grâces qu'ils lui demandent... ». Ce livre contient le texte de la sourate VI (folio 1 verso), suivi de prières en langue arabe, qu'il faut réciter entre les deux parties de ce chapitre du Coran, et après l'avoir lu en son entier ; celui de la sourate Ya-sin, la trente-sixième du Coran, dont une note marginale dit : « ce chapitre est fameux pour les vertus magiques qui lui sont attribuées » (folio 29 verso), suivi de la prière en arabe que l'on doit réciter après l'avoir lue ; on trouve ensuite (folio 42 verso) la prière en arabe des 1001 attributs de Dieu, avec le titre هذا دعاء هزار يك نام, qui est très employée, dans un but magique, suivie (folio 79 recto) d'une longue explication, rédigée en turc, de cette prière et des mérites qu'elle procure à ceux qui la récitent, d'après les enseignements de l'imam Ğaʿfer Sadik ; l'explication en turc (folio 109 verso) des vertus et des mérites attachés à la récitation de la prière de la coupe دعاء قدح ; les Musulmans racontent qu'au cours de la nuit de l'Ascension, le Prophète vit devant le trône de Dieu une coupe qui lui parut l'objet le plus parfait qui fût devant la Majesté divine, autour de laquelle se trouvait gravée une prière en arabe, dont le texte est donné au folio 117 recto ; la prière de la coupe est suivie de la prière de la lumière (folio 121 verso), en langue arabe ; d'un chapitre, en turc, dans lequel se trouvent exposés les mérites et les vertus de la prière des quatorze noms d'Allah (folio 126 verso), avec le titre inexact دعاء اسم اعظم, suivi du texte arabe de cette dite prière (folio 128 verso), ces noms de Dieu étant manifestement araméens ; l'explication en turc (folio 129 verso) de la prière bénite دعا مبارك, avec son texte arabe (folio 134 verso) ; un recueil de fragments de 114 sourates, qui peuvent servir aux opérations magiques (folio 135 verso) ; ces phrases du Coran renferment 6666 versets, formés de 76400 mots, lesquels comptent 322600 lettres ; on trouve dans cet opuscule l'explication cabalistique, en langue turque, des lettres de l'alphabet arabe, grâce à la valeur numérale desquelles on peut se livrer aux opérations magiques ; l'explication en turc (folio 154 verso) de la prière nommée تمخيثا tamkhitsa, suivie de son texte arabe, dans lequel paraissent des attributs d'Allah sous une forme araméenne qui se retrouve dans les livres de la Cabale ; des formules de talismans, dont une pour empêcher de révéler un secret (folio 157 verso) ; l'inscription qui était gravée sur le sceau de Joseph (folio 164 verso) ; des talismans pour inspirer l'amour ( ibid. ) ; l'explication en turc des mérites et des vertus de la prière de l'archange Gabriel (folio 166 verso), d'après une tradition rapportée par ʿAbd Allah ibn ʿAbbas, suivie du texte arabe de cette invocation ; la prière auguste دعاء شريف, en arabe (folio 172 recto) ; le commentaire en turc sur les vertus de la prière du grand nom de Dieu (folio 175 recto), avec le texte arabe de la prière ; des formules de talismans (folio 180 recto) ; le texte arabe de la « grande prière » (folio 181 verso), et (folio 187 recto) d'une autre prière, grâce à laquelle on peut obtenir l'aide d'Allah, avec la manière de l'employer, en turc ; le tout suivi de quelques passages du Coran. Ce livre de prières fut trouvé à Bude, en 1686, et envoyé à Louis Picques.. Picques.. Reliure occidentale, en plein maroquin rouge, décorée de filets en or.
Örnek Metin Ainsi décrit dans une note qui se lit au recto du premier feuillet : « Ce livre contient des prières mahometanes auxquelles ces Infideles attribuent des vertus magiques, et quelques Talismans, aussi peu infaillibles que ces ridicules prières, dont ils sont extraits et auxquelles ils ont rapport. II y a bien des différentes especes de ce livre que tous les Mahometans ont sans cesse entre les mains, comme les fidèles ont des heures. Ils appellent ces sortes de livres Kitab elanäm, c'est à dire Livre de grâce, parce qu'ils croient que les prières qu'ils contiennent leur font infailliblement obtenir de Dieu les grâces qu'ils lui demandent... ». Ce livre contient le texte de la sourate VI (folio 1 verso), suivi de prières en langue arabe, qu'il faut réciter entre les deux parties de ce chapitre du Coran, et après l'avoir lu en son entier ; celui de la sourate Ya-sin, la trente-sixième du Coran, dont une note marginale dit : « ce chapitre est fameux pour les vertus magiques qui lui sont attribuées » (folio 29 verso), suivi de la prière en arabe que l'on doit réciter après l'avoir lue ; on trouve ensuite (folio 42 verso) la prière en arabe des 1001 attributs de Dieu, avec le titre هذا دعاء هزار يك نام, qui est très employée, dans un but magique, suivie (folio 79 recto) d'une longue explication, rédigée en turc, de cette prière et des mérites qu'elle procure à ceux qui la récitent, d'après les enseignements de l'imam Ğaʿfer Sadik ; l'explication en turc (folio 109 verso) des vertus et des mérites attachés à la récitation de la prière de la coupe دعاء قدح ; les Musulmans racontent qu'au cours de la nuit de l'Ascension, le Prophète vit devant le trône de Dieu une coupe qui lui parut l'objet le plus parfait qui fût devant la Majesté divine, autour de laquelle se trouvait gravée une prière en arabe, dont le texte est donné au folio 117 recto ; la prière de la coupe est suivie de la prière de la lumière (folio 121 verso), en langue arabe ; d'un chapitre, en turc, dans lequel se trouvent exposés les mérites et les vertus de la prière des quatorze noms d'Allah (folio 126 verso), avec le titre inexact دعاء اسم اعظم, suivi du texte arabe de cette dite prière (folio 128 verso), ces noms de Dieu étant manifestement araméens ; l'explication en turc (folio 129 verso) de la prière bénite دعا مبارك, avec son texte arabe (folio 134 verso) ; un recueil de fragments de 114 sourates, qui peuvent servir aux opérations magiques (folio 135 verso) ; ces phrases du Coran renferment 6666 versets, formés de 76400 mots, lesquels comptent 322600 lettres ; on trouve dans cet opuscule l'explication cabalistique, en langue turque, des lettres de l'alphabet arabe, grâce à la valeur numérale desquelles on peut se livrer aux opérations magiques ; l'explication en turc (folio 154 verso) de la prière nommée تمخيثا tamkhitsa, suivie de son texte arabe, dans lequel paraissent des attributs d'Allah sous une forme araméenne qui se retrouve dans les livres de la Cabale ; des formules de talismans, dont une pour empêcher de révéler un secret (folio 157 verso) ; l'inscription qui était gravée sur le sceau de Joseph (folio 164 verso) ; des talismans pour inspirer l'amour ( ibid. ) ; l'explication en turc des mérites et des vertus de la prière de l'archange Gabriel (folio 166 verso), d'après une tradition rapportée par ʿAbd Allah ibn ʿAbbas, suivie du texte arabe de cette invocation ; la prière auguste دعاء شريف, en arabe (folio 172 recto) ; le commentaire en turc sur les vertus de la prière du grand nom de Dieu (folio 175 recto), avec le texte arabe de la prière ; des formules de talismans (folio 180 recto) ; le texte arabe de la « grande prière » (folio 181 verso), et (folio 187 recto) d'une autre prière, grâce à laquelle on peut obtenir l'aide d'Allah, avec la manière de l'employer, en turc ; le tout suivi de quelques passages du Coran. Ce livre de prières fut trouvé à Bude, en 1686, et envoyé à Louis Picques.
Eski Raf Numarası Jacobins de Saint-Honoré
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.