Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'opuscules. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'opuscules.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'opuscules.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Kitab el-ǧefr Kitab el-ǧefr - Kitabü'l-Cefr Kitabü'l-Cefr - Khavass el-Korʾan Khavass el-Korʾan - Havasü'l-Kuran Havasü'l-Kuran - Lamiyye fil-kiraʾat Lamiyye fil-kiraʾat - Mouǧiz el-Kanoun Mouǧiz el-Kanoun - Mucizü'l-Kanun Mucizü'l-Kanun - Taǧ el-asami Taǧ el-asami ʿAla ed-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi (Aboul-Hasan) [Auteur] Ibn el-Nefis Ibn al-Nafīs [Auteur] Ibrahim ibn Mohammed el-ʿ lmadi [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,fas,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 214
Fiziksel Boyutlar 21,5 × 15,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 25
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089566_FRBNFEAD00009276789690
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi et nestalik turcs, arabes, persans, de dates très diverses ; les paradigmes de la conjugaison arabe et le Taǧ el-asami sont d'un bon neskhi arabe, de la fin du XII e siècle, ou du commencement du XIII e .. Prières en arabe pour les sept jours de la semaine (folio 4 recto) ; fragment d'un opuscule en arabe maghrébin, sur l'interprétation des noms d'Allah, répartis en dizaines (folio 8 recto) ; la لاميّة فى القرات , édition remaniée de la Hirz el-amani d'Aboul-Kasim el-Shatibi, traité en vers sur la lecture du Coran, par Ibrahim ibn Mohammed el-ʿImadi (folio 28 recto) ; la copie en est datée du samedi 17 Safar 993 de l'hégire (18 février 1585) ; un opuscule en turc, intitulé خواص قرآن , sur les propriétés de versets du Coran à employer comme prières et comme invocations, d'après l'autorité de Ğaʿfer el-Sadik (folio 38 recto) ; les paradigmes de la morphologie arabe, incomplets du commencement et de la fin (folio 87 recto) ; le تاج الاسامى , vocabulaire arabe-persan, dans lequel les mots sont rangés alphabétiquement dans des chapitres établis suivant les racines dont dérivent les mots arabes, et leur vocalisation, incomplet de ses premiers feuillets (folio 95 recto) ; un fragment du موجز القانون , abrégé du Kanoun , traité de médecine, en arabe, par Aboul-Hasan ʿAla ad-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi, surnommé Ibn el-Nefis (m. 687 de l'hégire) ; ce fragment comprend la première moitié du premier des quatre livres (folio 150 verso) ; une liste de plantes rangées d'après leurs propriétés (folio 171 verso) ; la page initiale d'un traité de divination par le texte du Coran, en persan (folio 173 verso) ; un talisman contre le démon, en arabe (folio 176 verso) ; des notes astrologiques (folio 179 recto) ; le traité de divination par les lettres de l'alphabet, intitulé كتاب جفر , et attribué à l'imam Ğaʿfer al-Sadik, en persan, incomplet (folio 182 recto) ; un fragment, en turc, d'une histoire des sheïkhs célèbres, dont le premier cité est ʿAbd al-Khalik ʿAǧdouvani, après qui viennent Khaǧe ʿArif Rioukarouï (?), Mahmoud el-Khaïr Maʿ navi(?), ʿAli Ramethini, Mohammed Baba Shemmas, Seyyid Émir Kelal, Beha ed-Din Nakshbend.. Ravius (Christiani Ravij Berlinatis) ; Mazarin.. Reliure turque, en cuir brun.. MàJ par SY le 2018
Örnek Metin Prières en arabe pour les sept jours de la semaine (folio 4 recto) ; fragment d'un opuscule en arabe maghrébin, sur l'interprétation des noms d'Allah, répartis en dizaines (folio 8 recto) ; la لاميّة فى القرات , édition remaniée de la Hirz el-amani d'Aboul-Kasim el-Shatibi, traité en vers sur la lecture du Coran, par Ibrahim ibn Mohammed el-ʿImadi (folio 28 recto) ; la copie en est datée du samedi 17 Safar 993 de l'hégire (18 février 1585) ; un opuscule en turc, intitulé خواص قرآن , sur les propriétés de versets du Coran à employer comme prières et comme invocations, d'après l'autorité de Ğaʿfer el-Sadik (folio 38 recto) ; les paradigmes de la morphologie arabe, incomplets du commencement et de la fin (folio 87 recto) ; le تاج الاسامى , vocabulaire arabe-persan, dans lequel les mots sont rangés alphabétiquement dans des chapitres établis suivant les racines dont dérivent les mots arabes, et leur vocalisation, incomplet de ses premiers feuillets (folio 95 recto) ; un fragment du موجز القانون , abrégé du Kanoun , traité de médecine, en arabe, par Aboul-Hasan ʿAla ad-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi, surnommé Ibn el-Nefis (m. 687 de l'hégire) ; ce fragment comprend la première moitié du premier des quatre livres (folio 150 verso) ; une liste de plantes rangées d'après leurs propriétés (folio 171 verso) ; la page initiale d'un traité de divination par le texte du Coran, en persan (folio 173 verso) ; un talisman contre le démon, en arabe (folio 176 verso) ; des notes astrologiques (folio 179 recto) ; le traité de divination par les lettres de l'alphabet, intitulé كتاب جفر , et attribué à l'imam Ğaʿfer al-Sadik, en persan, incomplet (folio 182 recto) ; un fragment, en turc, d'une histoire des sheïkhs célèbres, dont le premier cité est ʿAbd al-Khalik ʿAǧdouvani, après qui viennent Khaǧe ʿArif Rioukarouï (?), Mahmoud el-Khaïr Maʿ navi(?), ʿAli Ramethini, Mohammed Baba Shemmas, Seyyid Émir Kelal, Beha ed-Din Nakshbend.
Eski Raf Numarası Regius 1275
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil d'opuscules.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Kitab el-ǧefr Kitab el-ǧefr - Kitabü'l-Cefr Kitabü'l-Cefr - Khavass el-Korʾan Khavass el-Korʾan - Havasü'l-Kuran Havasü'l-Kuran - Lamiyye fil-kiraʾat Lamiyye fil-kiraʾat - Mouǧiz el-Kanoun Mouǧiz el-Kanoun - Mucizü'l-Kanun Mucizü'l-Kanun - Taǧ el-asami Taǧ el-asami ʿAla ed-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi (Aboul-Hasan) [Auteur] Ibn el-Nefis Ibn al-Nafīs [Auteur] Ibrahim ibn Mohammed el-ʿ lmadi [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,fas,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 214
Fiziksel Boyutlar 21,5 × 15,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 25
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089566_FRBNFEAD00009276789690
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XIIe ou début du XIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Neskhi et nestalik turcs, arabes, persans, de dates très diverses ; les paradigmes de la conjugaison arabe et le Taǧ el-asami sont d'un bon neskhi arabe, de la fin du XII e siècle, ou du commencement du XIII e .. Prières en arabe pour les sept jours de la semaine (folio 4 recto) ; fragment d'un opuscule en arabe maghrébin, sur l'interprétation des noms d'Allah, répartis en dizaines (folio 8 recto) ; la لاميّة فى القرات , édition remaniée de la Hirz el-amani d'Aboul-Kasim el-Shatibi, traité en vers sur la lecture du Coran, par Ibrahim ibn Mohammed el-ʿImadi (folio 28 recto) ; la copie en est datée du samedi 17 Safar 993 de l'hégire (18 février 1585) ; un opuscule en turc, intitulé خواص قرآن , sur les propriétés de versets du Coran à employer comme prières et comme invocations, d'après l'autorité de Ğaʿfer el-Sadik (folio 38 recto) ; les paradigmes de la morphologie arabe, incomplets du commencement et de la fin (folio 87 recto) ; le تاج الاسامى , vocabulaire arabe-persan, dans lequel les mots sont rangés alphabétiquement dans des chapitres établis suivant les racines dont dérivent les mots arabes, et leur vocalisation, incomplet de ses premiers feuillets (folio 95 recto) ; un fragment du موجز القانون , abrégé du Kanoun , traité de médecine, en arabe, par Aboul-Hasan ʿAla ad-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi, surnommé Ibn el-Nefis (m. 687 de l'hégire) ; ce fragment comprend la première moitié du premier des quatre livres (folio 150 verso) ; une liste de plantes rangées d'après leurs propriétés (folio 171 verso) ; la page initiale d'un traité de divination par le texte du Coran, en persan (folio 173 verso) ; un talisman contre le démon, en arabe (folio 176 verso) ; des notes astrologiques (folio 179 recto) ; le traité de divination par les lettres de l'alphabet, intitulé كتاب جفر , et attribué à l'imam Ğaʿfer al-Sadik, en persan, incomplet (folio 182 recto) ; un fragment, en turc, d'une histoire des sheïkhs célèbres, dont le premier cité est ʿAbd al-Khalik ʿAǧdouvani, après qui viennent Khaǧe ʿArif Rioukarouï (?), Mahmoud el-Khaïr Maʿ navi(?), ʿAli Ramethini, Mohammed Baba Shemmas, Seyyid Émir Kelal, Beha ed-Din Nakshbend.. Ravius (Christiani Ravij Berlinatis) ; Mazarin.. Reliure turque, en cuir brun.. MàJ par SY le 2018
Örnek Metin Prières en arabe pour les sept jours de la semaine (folio 4 recto) ; fragment d'un opuscule en arabe maghrébin, sur l'interprétation des noms d'Allah, répartis en dizaines (folio 8 recto) ; la لاميّة فى القرات , édition remaniée de la Hirz el-amani d'Aboul-Kasim el-Shatibi, traité en vers sur la lecture du Coran, par Ibrahim ibn Mohammed el-ʿImadi (folio 28 recto) ; la copie en est datée du samedi 17 Safar 993 de l'hégire (18 février 1585) ; un opuscule en turc, intitulé خواص قرآن , sur les propriétés de versets du Coran à employer comme prières et comme invocations, d'après l'autorité de Ğaʿfer el-Sadik (folio 38 recto) ; les paradigmes de la morphologie arabe, incomplets du commencement et de la fin (folio 87 recto) ; le تاج الاسامى , vocabulaire arabe-persan, dans lequel les mots sont rangés alphabétiquement dans des chapitres établis suivant les racines dont dérivent les mots arabes, et leur vocalisation, incomplet de ses premiers feuillets (folio 95 recto) ; un fragment du موجز القانون , abrégé du Kanoun , traité de médecine, en arabe, par Aboul-Hasan ʿAla ad-Din ʿAli ibn Abil-Hazm el-Kourashi, surnommé Ibn el-Nefis (m. 687 de l'hégire) ; ce fragment comprend la première moitié du premier des quatre livres (folio 150 verso) ; une liste de plantes rangées d'après leurs propriétés (folio 171 verso) ; la page initiale d'un traité de divination par le texte du Coran, en persan (folio 173 verso) ; un talisman contre le démon, en arabe (folio 176 verso) ; des notes astrologiques (folio 179 recto) ; le traité de divination par les lettres de l'alphabet, intitulé كتاب جفر , et attribué à l'imam Ğaʿfer al-Sadik, en persan, incomplet (folio 182 recto) ; un fragment, en turc, d'une histoire des sheïkhs célèbres, dont le premier cité est ʿAbd al-Khalik ʿAǧdouvani, après qui viennent Khaǧe ʿArif Rioukarouï (?), Mahmoud el-Khaïr Maʿ navi(?), ʿAli Ramethini, Mohammed Baba Shemmas, Seyyid Émir Kelal, Beha ed-Din Nakshbend.
Eski Raf Numarası Regius 1275
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.