Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-ʿAẒĪM AL-MUNḎIRĪ. al-Tarġīb wa-t tarhīb (1 er volume : Kitāb al-ṭahāra au kitāb al-ḥaǧǧ ). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-ʿAẒĪM AL-MUNḎIRĪ. al-Tarġīb wa-t tarhīb (1 er volume : Kitāb al-ṭahāra au kitāb al-ḥaǧǧ ).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-ʿAẒĪM AL-MUNḎIRĪ. al-Tarġīb wa-t tarhīb (1 er volume : Kitāb al-ṭahāra au kitāb al-ḥaǧǧ ).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAbd al-ʿAẓīm Munḏirī [Auteur] عبد العظيم المنذري [Auteur] Tarġīb (at-) wa-l-tarhīb Tarġīb (at-) wa-l-tarhīb الترغيب و الترهيب الترغيب و الترهيب الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلمّا وفق الله سبحانه و تعالى لاملاء كتاب مختصر RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION (Taḥammul al-ʿilm) TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections ʿAbd al-Wāḥid aḍ-Ḍarīr* Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Badrīnī [Copiste] Mūsā al-Na?āʾī*
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 741
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086761_FRBNFEAD0000899481616
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 25 septembre 1426
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. 219 fol. (f. 219 v laissé en blanc). Les fol. 11 à 16 sont endommagés par des taches de moisissure. — 250 × 170 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 110 mm. — Quelques quinions numérotés en lettres arabes.. (Inc. f. 1 v) : سبحانه وتعالى لإملاء كتاب مختصر أبي دواد الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلّما وفق الله lacune entre les fol. 9 et 10 cf. ms. Arabe 740, f. 4, ligne 1-f. 10, ligne 12 et le t. I de l'éd. citée p. 13-15. Exp. (f. 218 v) : رواه البزار بإسناد حسن و آخره في الصحيح بنحوه و تقدم [دهمهم] محركة أي غشيهم بسرعة والله أعلم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 452 [1] ; Suppl. I, 627 ; éd. MUṢṬAFĀ MUḤAMMAD ʿAMMĀRA, Le Caire, Muṣṭafā l-Bābī l-Ḥalabī, 1352/1933 ; éd. MUḤAMMAD ḪALĪL HARRĀS, Le Caire, 1972. Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badrīnī et achevée au mois de ḏū l-qaʿda de l'année 829 de l'hégire (f. 218 v).. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin, léguée à l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés. — Certificat de lecture analysé cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, XV, 22 une marque de lecteur de Mūsā al-Na?āʾī et de ʿAbd al-Wāḥid al-Ḍarīr (f. 218 v) ; renseignements divers concernant l'ouvrage écrits sur des bandes de papier et sur une pièce de cuir (f. 219).. Reliure veau raciné brun, dos maroquin rouge, au chiffre de Napoléon I er doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin (Inc. f. 1 v) : سبحانه وتعالى لإملاء كتاب مختصر أبي دواد الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلّما وفق الله lacune entre les fol. 9 et 10 cf. ms. Arabe 740, f. 4, ligne 1-f. 10, ligne 12 et le t. I de l'éd. citée p. 13-15. Exp. (f. 218 v) : رواه البزار بإسناد حسن و آخره في الصحيح بنحوه و تقدم [دهمهم] محركة أي غشيهم بسرعة والله أعلم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 452 [1] ; Suppl. I, 627 ; éd. MUṢṬAFĀ MUḤAMMAD ʿAMMĀRA, Le Caire, Muṣṭafā l-Bābī l-Ḥalabī, 1352/1933 ; éd. MUḤAMMAD ḪALĪL HARRĀS, Le Caire, 1972. Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badrīnī et achevée au mois de ḏū l-qaʿda de l'année 829 de l'hégire (f. 218 v).
Eski Raf Numarası 86 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 307
Eski Raf Numaraları 86 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 307
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., ʿABD AL-ʿAẒĪM AL-MUNḎIRĪ. al-Tarġīb wa-t tarhīb (1 er volume : Kitāb al-ṭahāra au kitāb al-ḥaǧǧ ).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu ʿAbd al-ʿAẓīm Munḏirī [Auteur] عبد العظيم المنذري [Auteur] Tarġīb (at-) wa-l-tarhīb Tarġīb (at-) wa-l-tarhīb الترغيب و الترهيب الترغيب و الترهيب الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلمّا وفق الله سبحانه و تعالى لاملاء كتاب مختصر RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION (Taḥammul al-ʿilm) TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections ʿAbd al-Wāḥid aḍ-Ḍarīr* Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Badrīnī [Copiste] Mūsā al-Na?āʾī*
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 741
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086761_FRBNFEAD0000899481616
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 25 septembre 1426
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués. — Réclames. 219 fol. (f. 219 v laissé en blanc). Les fol. 11 à 16 sont endommagés par des taches de moisissure. — 250 × 170 mm. — 25 lignes à la page. — Surface écrite 205 × 110 mm. — Quelques quinions numérotés en lettres arabes.. (Inc. f. 1 v) : سبحانه وتعالى لإملاء كتاب مختصر أبي دواد الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلّما وفق الله lacune entre les fol. 9 et 10 cf. ms. Arabe 740, f. 4, ligne 1-f. 10, ligne 12 et le t. I de l'éd. citée p. 13-15. Exp. (f. 218 v) : رواه البزار بإسناد حسن و آخره في الصحيح بنحوه و تقدم [دهمهم] محركة أي غشيهم بسرعة والله أعلم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 452 [1] ; Suppl. I, 627 ; éd. MUṢṬAFĀ MUḤAMMAD ʿAMMĀRA, Le Caire, Muṣṭafā l-Bābī l-Ḥalabī, 1352/1933 ; éd. MUḤAMMAD ḪALĪL HARRĀS, Le Caire, 1972. Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badrīnī et achevée au mois de ḏū l-qaʿda de l'année 829 de l'hégire (f. 218 v).. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin, léguée à l'abbaye de Saint-Germain-des-Prés. — Certificat de lecture analysé cf. VAJDA (G.), Les Certificats de lecture, XV, 22 une marque de lecteur de Mūsā al-Na?āʾī et de ʿAbd al-Wāḥid al-Ḍarīr (f. 218 v) ; renseignements divers concernant l'ouvrage écrits sur des bandes de papier et sur une pièce de cuir (f. 219).. Reliure veau raciné brun, dos maroquin rouge, au chiffre de Napoléon I er doré.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin (Inc. f. 1 v) : سبحانه وتعالى لإملاء كتاب مختصر أبي دواد الحمد لله المبدي المعيد الغني ... أما بعد فلّما وفق الله lacune entre les fol. 9 et 10 cf. ms. Arabe 740, f. 4, ligne 1-f. 10, ligne 12 et le t. I de l'éd. citée p. 13-15. Exp. (f. 218 v) : رواه البزار بإسناد حسن و آخره في الصحيح بنحوه و تقدم [دهمهم] محركة أي غشيهم بسرعة والله أعلم BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 452 [1] ; Suppl. I, 627 ; éd. MUṢṬAFĀ MUḤAMMAD ʿAMMĀRA, Le Caire, Muṣṭafā l-Bābī l-Ḥalabī, 1352/1933 ; éd. MUḤAMMAD ḪALĪL HARRĀS, Le Caire, 1972. Copie exécutée par Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Muḥammad al-Badrīnī et achevée au mois de ḏū l-qaʿda de l'année 829 de l'hégire (f. 218 v).
Eski Raf Numarası 86 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 307
Eski Raf Numaraları 86 (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 307
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.