Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Differens anciens Canons de l'empire ottoman.., [traduits] par le sieur Joseph Viet, jeune de langues de France, [à Constantinople], 1743 », avec le texte turc, intitulé : ,احوال سلاطين عثمانيان ... و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در , dans lequel se trouve exposé le statut des sultans osmanlis, des vizirs, des fonctionnaires du Divan, des conseillers et des courtisans. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Differens anciens Canons de l'empire ottoman.., [traduits] par le sieur Joseph Viet, jeune de langues de France, [à Constantinople], 1743 », avec le texte turc, intitulé : ,احوال سلاطين عثمانيان ... و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در , dans lequel se trouve exposé le statut des sultans osmanlis, des vizirs, des fonctionnaires du Divan, des conseillers et des courtisans.
( احوال سلاطين عثمانيان و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Differens anciens Canons de l'empire ottoman.., [traduits] par le sieur Joseph Viet, jeune de langues de France, [à Constantinople], 1743 », avec le texte turc, intitulé : ,احوال سلاطين عثمانيان ... و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در , dans lequel se trouve exposé le statut des sultans osmanlis, des vizirs, des fonctionnaires du Divan, des conseillers et des courtisans.
İsim Orijinal احوال سلاطين عثمانيان و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Kanoun name Kanoun name Viel [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 44
Fiziksel Boyutlar 21 × 16 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 924
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091025_FRBNFEAD00009422690915
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turque et française, de la première moitié du XVIII e siècle.. Le présent manuscrit contient la première partie de l'ouvrage, qui est divisée en cinq chapitres ; il y est surtout traité de questions financières, avec une liberté d'esprit singulière, de l'état des troupes, etc. ; il fut rédigé postérieurement au règne du sultan Soleïman III (1099-1102 de l'hégire = 1687-1691) ; il est différent du Fath name décrit sous le n° 121 de l'Ancien fonds.. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Le présent manuscrit contient la première partie de l'ouvrage, qui est divisée en cinq chapitres ; il y est surtout traité de questions financières, avec une liberté d'esprit singulière, de l'état des troupes, etc. ; il fut rédigé postérieurement au règne du sultan Soleïman III (1099-1102 de l'hégire = 1687-1691) ; il est différent du Fath name décrit sous le n° 121 de l'Ancien fonds.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 H
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., « Differens anciens Canons de l'empire ottoman.., [traduits] par le sieur Joseph Viet, jeune de langues de France, [à Constantinople], 1743 », avec le texte turc, intitulé : ,احوال سلاطين عثمانيان ... و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در , dans lequel se trouve exposé le statut des sultans osmanlis, des vizirs, des fonctionnaires du Divan, des conseillers et des courtisans.

( احوال سلاطين عثمانيان و احوال وزرا واهل ديوان و احوال ندما و مقربان بياننده در )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Kanoun name Kanoun name Viel [Auteur]
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 44
Fiziksel Boyutlar 21 × 16 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 924
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0091025_FRBNFEAD00009422690915
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1re moitié du XVIIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turque et française, de la première moitié du XVIII e siècle.. Le présent manuscrit contient la première partie de l'ouvrage, qui est divisée en cinq chapitres ; il y est surtout traité de questions financières, avec une liberté d'esprit singulière, de l'état des troupes, etc. ; il fut rédigé postérieurement au règne du sultan Soleïman III (1099-1102 de l'hégire = 1687-1691) ; il est différent du Fath name décrit sous le n° 121 de l'Ancien fonds.. Reliure turque, en cuir rouge estampé et doré.
Örnek Metin Le présent manuscrit contient la première partie de l'ouvrage, qui est divisée en cinq chapitres ; il y est surtout traité de questions financières, avec une liberté d'esprit singulière, de l'état des troupes, etc. ; il fut rédigé postérieurement au règne du sultan Soleïman III (1099-1102 de l'hégire = 1687-1691) ; il est différent du Fath name décrit sous le n° 121 de l'Ancien fonds.
Eski Raf Numarası Fonds des traductions n° 80 H
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.