Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IGNACE D'ORLÉANS. Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ wa-l-iqtidāʾ bihi. Traduction de l'Imitation de Jésus-Christ. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IGNACE D'ORLÉANS. Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ wa-l-iqtidāʾ bihi. Traduction de l'Imitation de Jésus-Christ.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IGNACE D'ORLÉANS. Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ wa-l-iqtidāʾ bihi. Traduction de l'Imitation de Jésus-Christ.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ignace d'Orléans [Auteur] Spiritualité Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ Pétis de la Croix [4120] Alep
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 448
Fiziksel Boyutlar 150 × 80 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 228
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086317_FRBNFEAD000089503875
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1706
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, IV, 194.. 18 à 20 lignes à la page.. Copie exécutée par Pétis de la Croix et achevée le 6 janvier 1706 (f. 448). Inc. : قال الرب من يتبعني فلا يسلك طرق الظلام وهذا المقال هو قول المسيح Exp. : لو كانت الافعال الالهية في منزلة يمكن ادراكها بالعقل و الدليل البشري لما كانت مجيبة ولما قيل عنها غير موصوفية Note indiquant que cette traduction a été achevée à Alep, le 30 avril 1638 (page de garde).. A appartenu à Pétis de la Croix. Ex libris Pétis de Lacroix.. Reliure occidentale du XVIII e s., maroquin brun.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Pétis de la Croix et achevée le 6 janvier 1706 (f. 448). Inc. : قال الرب من يتبعني فلا يسلك طرق الظلام وهذا المقال هو قول المسيح Exp. : لو كانت الافعال الالهية في منزلة يمكن ادراكها بالعقل و الدليل البشري لما كانت مجيبة ولما قيل عنها غير موصوفية Note indiquant que cette traduction a été achevée à Alep, le 30 avril 1638 (page de garde).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 64
Erişim Koşulları En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré à la Bibliothèque royale en 1836. Provient de la collection de Jean-Jacques Caussin de Perceval .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture européenne.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., IGNACE D'ORLÉANS. Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ wa-l-iqtidāʾ bihi. Traduction de l'Imitation de Jésus-Christ.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ignace d'Orléans [Auteur] Spiritualité Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ Fī ḏikr ittibāʿ al-Masīḥ Pétis de la Croix [4120] Alep
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 448
Fiziksel Boyutlar 150 × 80 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 228
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086317_FRBNFEAD000089503875
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1706
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, IV, 194.. 18 à 20 lignes à la page.. Copie exécutée par Pétis de la Croix et achevée le 6 janvier 1706 (f. 448). Inc. : قال الرب من يتبعني فلا يسلك طرق الظلام وهذا المقال هو قول المسيح Exp. : لو كانت الافعال الالهية في منزلة يمكن ادراكها بالعقل و الدليل البشري لما كانت مجيبة ولما قيل عنها غير موصوفية Note indiquant que cette traduction a été achevée à Alep, le 30 avril 1638 (page de garde).. A appartenu à Pétis de la Croix. Ex libris Pétis de Lacroix.. Reliure occidentale du XVIII e s., maroquin brun.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par Pétis de la Croix et achevée le 6 janvier 1706 (f. 448). Inc. : قال الرب من يتبعني فلا يسلك طرق الظلام وهذا المقال هو قول المسيح Exp. : لو كانت الافعال الالهية في منزلة يمكن ادراكها بالعقل و الدليل البشري لما كانت مجيبة ولما قيل عنها غير موصوفية Note indiquant que cette traduction a été achevée à Alep, le 30 avril 1638 (page de garde).
Eski Raf Numarası Supplément arabe 64
Erişim Koşulları En raison de son état de conservation, la consultation de ce document est soumise à autorisation, sur demande motivée.
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Nain
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Entré à la Bibliothèque royale en 1836. Provient de la collection de Jean-Jacques Caussin de Perceval .
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier occidental.
Yazı/El Yazısı Écriture européenne.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.