Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., ثمار الترجمة Simârü'l-tercüme , Traduction abrégée, par un anonyme, du précis de l'histoire de l'Égypte que Ǧelal ed-Din ʿAbd el-Rahman ibn Abi Bekr el-Soyouti écrivit en arabe, sous le titre de Housn el-mouhadhara fi akhbar Misr vel-Kahira . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., ثمار الترجمة Simârü'l-tercüme , Traduction abrégée, par un anonyme, du précis de l'histoire de l'Égypte que Ǧelal ed-Din ʿAbd el-Rahman ibn Abi Bekr el-Soyouti écrivit en arabe, sous le titre de Housn el-mouhadhara fi akhbar Misr vel-Kahira .
( ثمار الترجمة )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., ثمار الترجمة Simârü'l-tercüme , Traduction abrégée, par un anonyme, du précis de l'histoire de l'Égypte que Ǧelal ed-Din ʿAbd el-Rahman ibn Abi Bekr el-Soyouti écrivit en arabe, sous le titre de Housn el-mouhadhara fi akhbar Misr vel-Kahira .
İsim Orijinal ثمار الترجمة
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hüsnü'l-muhazar Hüsnü'l-muhazar - Hüsnü'l-muhadara Hüsnü'l-muhadara Dastan-i Mansour Hallağ Dastan-i Mansour Hallağ - Destan- Mansur Hallac Destan- Mansur Hallac el-Izah fi fazaïl el-nikah el-Izah fi fazaïl el-nikah - El-Izah fî fazailü'l-nikah El-Izah fî fazailü'l-nikah Tsimar el-terǧoume Tsimar el-terǧoume - Simârü'l-tercüme Simârü'l-tercüme
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 22 × 16 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 111
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089416_FRBNFEAD00009261789773
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIe-début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques médiocres, de la fin du XVI e siècle et du commencement du XVII e ; la traduction de l'histoire de Soyouti est datée du troisième jour de Zilhiǧǧa 1001 de l'hégire (31 août 1593).. Histoire composée en 991 (1583), date qui se trouve indiquée, sans plus de détails, immédiatement avant la souscription. Cet ouvrage est suivi (folio 53 verso) d'un opuscule en turc, sans nom d'auteur, intitulé لايضاح في فضائل النكاح , sur les avantages du mariage, qui est composé d'après les traités de jurisprudence ; d'un opuscule en vers mesnevis, en turc, intitulé دآستآن منصور , dans lequel se trouve narrée l'histoire du célèbre hérésiarque Mansour Hallağ (folio 62 verso) ; de la copie intégrale, sans aucun changement, du manifeste de victoire, que Sultan Selim publia quand il eut conquis l'Egypte (folio 71 verso), et qu'il data du Caire, de l'un des dix premiers jours du mois de Rabiʿ premier de l'année 923 (24 mars-2 avril 1517). Des traditions et des prières ont été ajoutées sur les pages restées en blanc.. Vansleb.. Reliure en veau raciné, au chiffre de Charles X.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Histoire composée en 991 (1583), date qui se trouve indiquée, sans plus de détails, immédiatement avant la souscription. Cet ouvrage est suivi (folio 53 verso) d'un opuscule en turc, sans nom d'auteur, intitulé لايضاح في فضائل النكاح , sur les avantages du mariage, qui est composé d'après les traités de jurisprudence ; d'un opuscule en vers mesnevis, en turc, intitulé دآستآن منصور , dans lequel se trouve narrée l'histoire du célèbre hérésiarque Mansour Hallağ (folio 62 verso) ; de la copie intégrale, sans aucun changement, du manifeste de victoire, que Sultan Selim publia quand il eut conquis l'Egypte (folio 71 verso), et qu'il data du Caire, de l'un des dix premiers jours du mois de Rabiʿ premier de l'année 923 (24 mars-2 avril 1517). Des traditions et des prières ont été ajoutées sur les pages restées en blanc.
Eski Raf Numarası Regius 1321
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., ثمار الترجمة Simârü'l-tercüme , Traduction abrégée, par un anonyme, du précis de l'histoire de l'Égypte que Ǧelal ed-Din ʿAbd el-Rahman ibn Abi Bekr el-Soyouti écrivit en arabe, sous le titre de Housn el-mouhadhara fi akhbar Misr vel-Kahira .

( ثمار الترجمة )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Hüsnü'l-muhazar Hüsnü'l-muhazar - Hüsnü'l-muhadara Hüsnü'l-muhadara Dastan-i Mansour Hallağ Dastan-i Mansour Hallağ - Destan- Mansur Hallac Destan- Mansur Hallac el-Izah fi fazaïl el-nikah el-Izah fi fazaïl el-nikah - El-Izah fî fazailü'l-nikah El-Izah fî fazailü'l-nikah Tsimar el-terǧoume Tsimar el-terǧoume - Simârü'l-tercüme Simârü'l-tercüme
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 74
Fiziksel Boyutlar 22 × 16 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 111
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089416_FRBNFEAD00009261789773
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Fin du XVIe-début du XVIIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Écritures turques médiocres, de la fin du XVI e siècle et du commencement du XVII e ; la traduction de l'histoire de Soyouti est datée du troisième jour de Zilhiǧǧa 1001 de l'hégire (31 août 1593).. Histoire composée en 991 (1583), date qui se trouve indiquée, sans plus de détails, immédiatement avant la souscription. Cet ouvrage est suivi (folio 53 verso) d'un opuscule en turc, sans nom d'auteur, intitulé لايضاح في فضائل النكاح , sur les avantages du mariage, qui est composé d'après les traités de jurisprudence ; d'un opuscule en vers mesnevis, en turc, intitulé دآستآن منصور , dans lequel se trouve narrée l'histoire du célèbre hérésiarque Mansour Hallağ (folio 62 verso) ; de la copie intégrale, sans aucun changement, du manifeste de victoire, que Sultan Selim publia quand il eut conquis l'Egypte (folio 71 verso), et qu'il data du Caire, de l'un des dix premiers jours du mois de Rabiʿ premier de l'année 923 (24 mars-2 avril 1517). Des traditions et des prières ont été ajoutées sur les pages restées en blanc.. Vansleb.. Reliure en veau raciné, au chiffre de Charles X.. MàJ par SY en 2019
Örnek Metin Histoire composée en 991 (1583), date qui se trouve indiquée, sans plus de détails, immédiatement avant la souscription. Cet ouvrage est suivi (folio 53 verso) d'un opuscule en turc, sans nom d'auteur, intitulé لايضاح في فضائل النكاح , sur les avantages du mariage, qui est composé d'après les traités de jurisprudence ; d'un opuscule en vers mesnevis, en turc, intitulé دآستآن منصور , dans lequel se trouve narrée l'histoire du célèbre hérésiarque Mansour Hallağ (folio 62 verso) ; de la copie intégrale, sans aucun changement, du manifeste de victoire, que Sultan Selim publia quand il eut conquis l'Egypte (folio 71 verso), et qu'il data du Caire, de l'un des dix premiers jours du mois de Rabiʿ premier de l'année 923 (24 mars-2 avril 1517). Des traditions et des prières ont été ajoutées sur les pages restées en blanc.
Eski Raf Numarası Regius 1321
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.