[Azoras coránicas] [Manuscrito] | Kütüphane.osmanlica.com

[Azoras coránicas] [Manuscrito]

İsim [Azoras coránicas] [Manuscrito]
Basım Yeri - S.l.
Konu Manuscritos árabes, Manuscritos aljamiados, Corán
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 190
Kütüphane: CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kayıt Numarası 34CSIC_ALMA_DS21100335510004201
Lokasyon Centro de Ciencias Humanas y Sociales
Tarih [s.a., S. XVI]
Notlar Azoras del Corán con traducción y comentario.. Incipit: سورة فصلت ثلث وخمسون ايه. بسم الله الرحمن الرحيم. جُرُ الله كَاشْتَاالْقُرْءَان فًوَاذَاسَانْدِذُ, Explicit: بُّوَاشْفَاشْاَ [...] فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ. بَّرَ كَا تَااَلِنْبِّيَا اللهْ ذَالْبَّاكَذُ, Tinta negra para el ductus y roja para la vocalización del texto árabe; amarillo para relleno de títulos., Copista: Desconocido., Colofón: No., Características especiales: Muchas líneas fuera de la caja de texto por falta de espacio., Ilustración: Letras seudocúficas para títulos de azoras., Ilustraciones: No., Tipo de cuaderno: Ternión, cuaternión y quinión., Deterioros: Gran mancha de humedad en los últimos diez folios, que rompe la mitad superior centrada de la hoja, debido también a la ausencia de esa parte de la contracubierta. Gran mancha de humedad en parte externa de los primeros 100 folios del códice. Manchas más pequeñas de la misma naturaleza en el resto del volumen. Galerías de insectos en cubierta y primera hoja de guarda., H. en blanco: I-1r, 190v-II., H dañadas, mutiladas, sueltas: No., H. faltan o añadidas: No., Foliación: Moderna, a lápiz, en el margen, Reclamos: En horizontal, a la derecha del margen inferior del verso del último folio del cuaderno., Sign. de cuaderno: No., Pautado: A punta seca en el verso; prácticamente inapreciable., Filigrana: Papel verjurado sin filigrana visible., Signatura antigua: Junta 18. Incipit: سورة فصلت ثلث وخمسون ايه. بسم الله الرحمن الرحيم. جُرُ الله كَاشْتَاالْقُرْءَان فًوَاذَاسَانْدِذُ, Explicit: بُّوَاشْفَاشْاَ [...] فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ. بَّرَ كَا تَااَلِنْبِّيَا اللهْ ذَالْبَّاكَذُ, Tinta negra para el ductus y roja para la vocalización del texto árabe; amarillo para relleno de títulos., Copista: Desconocido., Colofón: No., Características especiales: Muchas líneas fuera de la caja de texto por falta de espacio., Ilustración: Letras seudocúficas para títulos de azoras., Ilustraciones: No., Tipo de cuaderno: Ternión, cuaternión y quinión., Deterioros: Gran mancha de humedad en los últimos diez folios, que rompe la mitad superior centrada de la hoja, debido también a la ausencia de esa parte de la contracubierta. Gran mancha de humedad en parte externa de los primeros 100 folios del códice. Manchas más pequeñas de la misma naturaleza en el resto del volumen. Galerías de insectos en cubierta y primera hoja de guarda., H. en blanco: I-1r, 190v-II., H dañadas, mutiladas, sueltas: No., H. faltan o añadidas: No., Foliación: Moderna, a lápiz, en el margen, Reclamos: En horizontal, a la derecha del margen inferior del verso del último folio del cuaderno., Sign. de cuaderno: No., Pautado: A punta seca en el verso; prácticamente inapreciable., Filigrana: Papel verjurado sin filigrana visible., Signatura antigua: Junta 18. María Pilar Martínez Olmo, Colección de manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca del Instituto de Filología del CSIC [recurso electrónico]: los manuscritos de la Junta, Madrid, CSIC, 1998, 4 Cd-Rom.. Original, en cuero marrón claro, oscurecido por la humedad y la suciedad. Muy deteriorada.
Örnek Metin Azoras del Corán con traducción y comentario.
Edinme Procedencia: Almonacid de la Sierra. Ingreso: Junio de 1910.
Sayısal Sınıflandırma 091(=411.21), 28-23
Sayısal Sınıflandırma (Liste) 091(=411.21), 28-23
Atıf Notu Descripción: Julián Ribera y Miguel Asín, Manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la Junta, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, 1912, pp. 118., Bibliografía: Juan Vernet y C. López-Lillo, “Un manuscrito morisco del Corán”, BRABLB, XXXV, 1973-1974, pp. 185-255. Consuelo López Morillas, The Qur’ān in Sixteenth Century Spain: six morisco versions of sūra 79 (London: Tamesis Books Ltd., 1982) p. 15, 25 ; Consuelo López Morillas, “Los comentarios exegéticos del manuscrito J18: Corán 43:65”, en Actes SIEM, Métiers, vie religieuse et problematiques d’histoire morisque, Zaghouan, CEROMDI, 1990, pp. 362-363. María José Cervera Fras, Manuscritos moriscos aragoneses, Zaragoza, IEIOP, 2010 (reproducción, pp. 15, 31). Consuelo López Morillas "The Genealogy of the Spanish Qur'an," Journal of Islamic Studies, 17 (2006), 255-94. Se cita en el Apéndice A, y en el texto. p. 262, 265, 284, 289. Consuelo López Morillas “Lost and Found? Yça of Segovia and the Qur’an Among the Mudejars and Moriscos,” Journal of Islamic Studies, 10 (1999), 277-92. p. 281. Consuelo López Morillas "The Moriscos and Christian Doctrine," in Christians, Muslims, and Jews in Medieval and Early Modern Spain: Interaction and Cultural Change, ed. Meyerson, Mark, and Edward D. English (Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 1999), 290-305. p. 299, 300
Dil Notu Aljamía y árabe con escritura magrebí y seudocúfica para títulos de las azoras.
Seri/Tarihçe Serie: Manuscripta
Tekdüze Başlık Azoras coránicas con traducción interlineada y largos pasajes de tafsir intercalados, entre los que se incluyen tradiciones intercaladas.
Kaynağa git CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kaynağa git

[Azoras coránicas] [Manuscrito]

Basım Yeri - S.l.
Konu Manuscritos árabes, Manuscritos aljamiados, Corán
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Hayır
Yazma Hayır
Sayfa Sayısı 190
Kütüphane CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı
Kayıt Numarası 34CSIC_ALMA_DS21100335510004201
Lokasyon Centro de Ciencias Humanas y Sociales
Tarih [s.a., S. XVI]
Notlar Azoras del Corán con traducción y comentario.. Incipit: سورة فصلت ثلث وخمسون ايه. بسم الله الرحمن الرحيم. جُرُ الله كَاشْتَاالْقُرْءَان فًوَاذَاسَانْدِذُ, Explicit: بُّوَاشْفَاشْاَ [...] فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ. بَّرَ كَا تَااَلِنْبِّيَا اللهْ ذَالْبَّاكَذُ, Tinta negra para el ductus y roja para la vocalización del texto árabe; amarillo para relleno de títulos., Copista: Desconocido., Colofón: No., Características especiales: Muchas líneas fuera de la caja de texto por falta de espacio., Ilustración: Letras seudocúficas para títulos de azoras., Ilustraciones: No., Tipo de cuaderno: Ternión, cuaternión y quinión., Deterioros: Gran mancha de humedad en los últimos diez folios, que rompe la mitad superior centrada de la hoja, debido también a la ausencia de esa parte de la contracubierta. Gran mancha de humedad en parte externa de los primeros 100 folios del códice. Manchas más pequeñas de la misma naturaleza en el resto del volumen. Galerías de insectos en cubierta y primera hoja de guarda., H. en blanco: I-1r, 190v-II., H dañadas, mutiladas, sueltas: No., H. faltan o añadidas: No., Foliación: Moderna, a lápiz, en el margen, Reclamos: En horizontal, a la derecha del margen inferior del verso del último folio del cuaderno., Sign. de cuaderno: No., Pautado: A punta seca en el verso; prácticamente inapreciable., Filigrana: Papel verjurado sin filigrana visible., Signatura antigua: Junta 18. Incipit: سورة فصلت ثلث وخمسون ايه. بسم الله الرحمن الرحيم. جُرُ الله كَاشْتَاالْقُرْءَان فًوَاذَاسَانْدِذُ, Explicit: بُّوَاشْفَاشْاَ [...] فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ. بَّرَ كَا تَااَلِنْبِّيَا اللهْ ذَالْبَّاكَذُ, Tinta negra para el ductus y roja para la vocalización del texto árabe; amarillo para relleno de títulos., Copista: Desconocido., Colofón: No., Características especiales: Muchas líneas fuera de la caja de texto por falta de espacio., Ilustración: Letras seudocúficas para títulos de azoras., Ilustraciones: No., Tipo de cuaderno: Ternión, cuaternión y quinión., Deterioros: Gran mancha de humedad en los últimos diez folios, que rompe la mitad superior centrada de la hoja, debido también a la ausencia de esa parte de la contracubierta. Gran mancha de humedad en parte externa de los primeros 100 folios del códice. Manchas más pequeñas de la misma naturaleza en el resto del volumen. Galerías de insectos en cubierta y primera hoja de guarda., H. en blanco: I-1r, 190v-II., H dañadas, mutiladas, sueltas: No., H. faltan o añadidas: No., Foliación: Moderna, a lápiz, en el margen, Reclamos: En horizontal, a la derecha del margen inferior del verso del último folio del cuaderno., Sign. de cuaderno: No., Pautado: A punta seca en el verso; prácticamente inapreciable., Filigrana: Papel verjurado sin filigrana visible., Signatura antigua: Junta 18. María Pilar Martínez Olmo, Colección de manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca del Instituto de Filología del CSIC [recurso electrónico]: los manuscritos de la Junta, Madrid, CSIC, 1998, 4 Cd-Rom.. Original, en cuero marrón claro, oscurecido por la humedad y la suciedad. Muy deteriorada.
Örnek Metin Azoras del Corán con traducción y comentario.
Edinme Procedencia: Almonacid de la Sierra. Ingreso: Junio de 1910.
Sayısal Sınıflandırma 091(=411.21), 28-23
Sayısal Sınıflandırma (Liste) 091(=411.21), 28-23
Atıf Notu Descripción: Julián Ribera y Miguel Asín, Manuscritos árabes y aljamiados de la Biblioteca de la Junta, Madrid, Junta para Ampliación de Estudios e Investigaciones Científicas, 1912, pp. 118., Bibliografía: Juan Vernet y C. López-Lillo, “Un manuscrito morisco del Corán”, BRABLB, XXXV, 1973-1974, pp. 185-255. Consuelo López Morillas, The Qur’ān in Sixteenth Century Spain: six morisco versions of sūra 79 (London: Tamesis Books Ltd., 1982) p. 15, 25 ; Consuelo López Morillas, “Los comentarios exegéticos del manuscrito J18: Corán 43:65”, en Actes SIEM, Métiers, vie religieuse et problematiques d’histoire morisque, Zaghouan, CEROMDI, 1990, pp. 362-363. María José Cervera Fras, Manuscritos moriscos aragoneses, Zaragoza, IEIOP, 2010 (reproducción, pp. 15, 31). Consuelo López Morillas "The Genealogy of the Spanish Qur'an," Journal of Islamic Studies, 17 (2006), 255-94. Se cita en el Apéndice A, y en el texto. p. 262, 265, 284, 289. Consuelo López Morillas “Lost and Found? Yça of Segovia and the Qur’an Among the Mudejars and Moriscos,” Journal of Islamic Studies, 10 (1999), 277-92. p. 281. Consuelo López Morillas "The Moriscos and Christian Doctrine," in Christians, Muslims, and Jews in Medieval and Early Modern Spain: Interaction and Cultural Change, ed. Meyerson, Mark, and Edward D. English (Notre Dame, IN: University of Notre Dame Press, 1999), 290-305. p. 299, 300
Dil Notu Aljamía y árabe con escritura magrebí y seudocúfica para títulos de las azoras.
Seri/Tarihçe Serie: Manuscripta
Tekdüze Başlık Azoras coránicas con traducción interlineada y largos pasajes de tafsir intercalados, entre los que se incluyen tradiciones intercaladas.
Red de Bibliotecas y Archivos del CSIC
CSIC Kütüphanesi ve Arşiv Ağı yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.