Al-Kutubu l-muta‘alliqa bi n-naḥw wa ṣ-ṣarf | Kütüphane.osmanlica.com

Al-Kutubu l-muta‘alliqa bi n-naḥw wa ṣ-ṣarf

İsim Al-Kutubu l-muta‘alliqa bi n-naḥw wa ṣ-ṣarf
Yazar Nepoznat,
Konu Arapski jezikArabic language
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Phaidra - Belgrad Üniversitesi
Kayıt Numarası o-1633
Tarih 2012-04-02T08:14:31.748Z
Örnek Metin U svim jezicima govornici u velikom broj slučajeva smatraju V (visoku ili nametnutu varijantu) nadmoćnom u odnosu na N (nisku ili kolokvijalnu varijantu). Ponekad je takvo osećanje izuzetno jako pa se samo V smatra postojećim dok se N smatra da ne postoji. Govornici arapskog, na primer, mogu reći na N da tako ne zna arapski. To normalno znači da ne zna V iako može sasvim tečno, uspešno govoriti N. Ukoliko onaj ko ne govori arapski zatraži od obrazovanog Arapina da mu pomogne da nauči da govori arapski, Arapin će, naravno, nastojati da ga nauči oblike V uporno tvrdeći da se samo one koriste. Veoma često će obrazovani Arapi tvrditi da se nikada ne služe N uprkos činjenici da se u pažljivom posmatranju pokazuje da da ga neprestano koriste u svakodnevnom razgovoru. Slično tome će obrazovani govornici među haićanskim Kreolima često tvrditi da taj govor uopšte ne postoji i da uvek govore francuski.
Lisans Ovo delo je licencirano pod uslovima licenceCreative Commons CC BY 2.0 AT - Creative Commons Autorstvo 2.0 Austria License. http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode
Kaynağa git Phaidra - Belgrad Üniversitesi Phaidra - Univerzitet u Beogradu
Phaidra - Univerzitet u Beogradu Phaidra - Belgrad Üniversitesi
Kaynağa git

Al-Kutubu l-muta‘alliqa bi n-naḥw wa ṣ-ṣarf

Yazar Nepoznat,
Konu Arapski jezikArabic language
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Phaidra - Belgrad Üniversitesi
Kayıt Numarası o-1633
Tarih 2012-04-02T08:14:31.748Z
Örnek Metin U svim jezicima govornici u velikom broj slučajeva smatraju V (visoku ili nametnutu varijantu) nadmoćnom u odnosu na N (nisku ili kolokvijalnu varijantu). Ponekad je takvo osećanje izuzetno jako pa se samo V smatra postojećim dok se N smatra da ne postoji. Govornici arapskog, na primer, mogu reći na N da tako ne zna arapski. To normalno znači da ne zna V iako može sasvim tečno, uspešno govoriti N. Ukoliko onaj ko ne govori arapski zatraži od obrazovanog Arapina da mu pomogne da nauči da govori arapski, Arapin će, naravno, nastojati da ga nauči oblike V uporno tvrdeći da se samo one koriste. Veoma često će obrazovani Arapi tvrditi da se nikada ne služe N uprkos činjenici da se u pažljivom posmatranju pokazuje da da ga neprestano koriste u svakodnevnom razgovoru. Slično tome će obrazovani govornici među haićanskim Kreolima često tvrditi da taj govor uopšte ne postoji i da uvek govore francuski.
Lisans Ovo delo je licencirano pod uslovima licenceCreative Commons CC BY 2.0 AT - Creative Commons Autorstvo 2.0 Austria License. http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode
Phaidra - Univerzitet u Beogradu
Phaidra - Belgrad Üniversitesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.