‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah عجائب الأقاليم السبعة Suhrāb سهراب | Kütüphane.osmanlica.com

‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah عجائب الأقاليم السبعة Suhrāb سهراب
( عجائب الأقاليم السبعة سهراب)

İsim ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah عجائب الأقاليم السبعة Suhrāb سهراب
İsim Orijinal عجائب الأقاليم السبعة سهراب
Yazar Suhrāb
Basım Tarihi: 15 Rabī‘ I 709 (AH, Hijri qamari)
Konu 1
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 310 x 230 mm
Kütüphane: Katar Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası Add MS 23379
Kayıt Numarası vdc_100027677075.0x000001
Lokasyon British Library: Oriental Manuscripts
Tarih 15 Rabī‘ I 709 (AH, Hijri qamari)
Notlar Treatise on mathematical geography for cartographers by Suhrāb (سهراب; see f. 3, line 1) composed between between 902 and 945 (see LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād', Journal of the Royal Asiatic Society [1895], p. 2). The full title as given on the title page (f. 2r) is Book of the Wonders of the Seven Climes to the Ends of the Inhabited World; How the Cities Are Arranged, the Seas Surround Them and Their Rivers Bifurcate; Knowledge of Their Mountains and Valleys, Roads and Paths by Sea and Land, and All that is Beyond the Equator; Longitude and Latitude by Means of the Ruler, Calculation and Enumeration; A Study of All that is Mentioned Clearly (كتاب عجائب الأقاليم السبعة إلى نهاية العمارة وكيف هيئة المدن وأحاطة البحار بها وتشقق أنهارها ومعرفة جبالها وأوديتها وطرقها ومسالكها في بحرها وبرّها وجميع ما وراء خط الاستوا والطول والعرض بالمسطرة والحساب والعدد والبحث على جميع ما ذكر بجلاء). According to the colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 67v, lines 4-8, transcribed below), this copy was made from the copy of a copy of a correct copy that Ibn al-Warraq (ابن الوراق, probably the bibliographer Ibn al-Nadīm [ابن النديم], d. ca 995) said was in the handwriting of the Syriac bishop and lexicographer al-Ḥasan ibn Bahlūl (الحسن ابن بهلول, called here ابن البهلول, better known by his Syriac name Bar Bahlul [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]; fl. 10th century) translator from Syriac into Arabic of the Kunnāsh , or medical compendium, of Ibn Serapion (ابن سرابيون; fl. 9th century). Due to the mention of Ibn Serapion in the colophon Section at the end of a manuscript text. , scholars have often attibuted this work to Ibn Serapion. The colophon Section at the end of a manuscript text. does not, however, mention Ibn Serapion in order to identify the author of the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah , but rather to identify Bar Bahlūl. Furthermore, since the physician Ibn Serapion is thought to have written his Kunnāsh in 873, while the geographer Suhrāb is thought to have written the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah some time between 902 and 945, it is not likely that these two books are the works of the same author (see Ullmann, Die Medizin im Islam [Leiden: Brill, 1970], p. 102 and LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād', Journal of the Royal Asiatic Society [1895], p. 2). This copy was completed on 15 Rabī‘ I 709/23 August 1309 by an unnamed scribe (see colophon Section at the end of a manuscript text. , f. 67v, line 7, transcribed below). It was the only copy known to the editors of the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah , Mžik and LeStrange, who were unaware of Or. 10975. This copy contains the following diagrams and illustrations: Table of the latitudes of the seven climes (جدول عرض الأقاليم; f. 4r); Template for the construction of a world map, with graduated borders and the climes labelled (f. 4v); Template for the plotting of cities and way stations on a map (f. 5r); Twenty-five tables containing the names of cities with their latitudes and longitudes, arranged by clime (ff. 6r-9v); Illustration of the Citidel of Sārūs ibn Kandamān (قلعة ساروس ابن كندمان), apparently not drawn by a professional illustrator, but by the scribe who added the rubricated headings and overlinings on ff. 2v-10r. The text is followed by a poem of eight lines (f. 68v) entitled The Great Reckoning of Praise, a Poem Written Above the Head of the Prophet (حساب الحمد الكبير قصيدة مكتوبة فوق رأس النبي), copied, according to a marginal note, by Murād ibn al-Ḥāj (مراد ابن الحاج). Begins (f. 2v, lines 2-4): إن أحسن ما افتتح به الكلام في كل رغبة ورهبة وحاجة حمد الله تعالى الحمد لله مفلج ومدحض الباطل وما حقه الذي اختار لنفسه الإسلام دينًا فأمر به وحاطه فوكّل بحفظه وضمن أظهاره على الدين كله ... Ends (ff. 67r, line 11-67v, line 3): ... فإذا تكاملت العيون والأنهار وصحّت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصبّاتها وتفرّع بعضها من بعض وصبّ بعضها إلى بعض فقد استتممت عملها واحتجت بعد ذلك إلى أن تبتدئ بعمل صور المدن العظام المشهورة وكيف هيئة كل مدينة منها وإخبارها وصفتها ونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتي على جميع مدن الأرض وبالله نستعين وإن أردت أن تكتب بعد صورة كل مدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفه Colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 67v, lines 4-8): نقلت من نسخة نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكر ابن الوراق أنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كتاب ابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانت فيها زيادة وهي المواضع التي يذكر فيها حدود البلدان وقد كتبناها بعد هذا الموضع وكتب في منتصف ربيع الأول من سنة تسع وسبعمائة الهلالية والحمد لله رب العالمين وصلوته على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين وصحبه وسلامة
Erişim Koşulları Unrestricted
Bulma Yardımcıları Cureton, William and Charles Rieu, Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Britannico asservantur. Pars secunda, codices arabicos amplectens (London: The British Museum, 1846-71), Item 1309, pp. 603-04
Edinme Kaynağı Purchased from Mrs Taylor, widow of Colonel Robert Taylor (1788-1852), Political Resident A senior ranking political representative (equivalent to a Consul General) from the diplomatic corps of the Government of India or one of its subordinate provincial governments, in charge of a Political Residency. in Baghdad (1828-43), 14 April 1860
Köken Semi-legible waqf seal, no date visible (f. 2r); Muḥammad ibn Khalīl [rest of name erased] (محمد ابن خليل), his inscription without date (f. 2r); Muṣṭafá, Secretary to Sulṭan Salīm (مصطفى كاتب سلطان سليم), his inscription dated 1195/1780-1 (this is problematic since the Ottoman Sultan Abdülhamid I reigned from 1774 to 1789, after whom Sultan Selim III reigned until 1807) (f. 2r).
Seçilmiş kaynakça Edition: Kit āb ʿaġāʾib al-aḳālīm as-sabʾa des Suhrāb , edited by H.v. Mžik (Wien: 1930, Leipzig) Partial edition and English translation: LeStrange, Guy. 'Description of Mesopotamia and Baghdād, Written About the Year 900 A.D. By Ibn Serapion. The Arabic Text Edited from a MS. In the British Museum Library, with Translation and Notes', Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (1895), pp. 1-76 and 255-315 Studies: Sezgin, Fuat, Geschichte des arabischen Schrifttums , vol. 13 (Leiden: Brill, 2007), pp. 248-52 Ullmann, Manfred, Die Medizin im Islam (Leiden: Brill, 1970), pp. 102-03
Kaynağa git Katar Dijital Kütüphanesi Qatar Digital Library
Qatar Digital Library Katar Dijital Kütüphanesi
Kaynağa git

‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah عجائب الأقاليم السبعة Suhrāb سهراب

( عجائب الأقاليم السبعة سهراب)
Yazar Suhrāb
Basım Tarihi 15 Rabī‘ I 709 (AH, Hijri qamari)
Konu 1
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 1
Fiziksel Boyutlar 310 x 230 mm
Kütüphane Katar Dijital Kütüphanesi
Demirbaş Numarası Add MS 23379
Kayıt Numarası vdc_100027677075.0x000001
Lokasyon British Library: Oriental Manuscripts
Tarih 15 Rabī‘ I 709 (AH, Hijri qamari)
Notlar Treatise on mathematical geography for cartographers by Suhrāb (سهراب; see f. 3, line 1) composed between between 902 and 945 (see LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād', Journal of the Royal Asiatic Society [1895], p. 2). The full title as given on the title page (f. 2r) is Book of the Wonders of the Seven Climes to the Ends of the Inhabited World; How the Cities Are Arranged, the Seas Surround Them and Their Rivers Bifurcate; Knowledge of Their Mountains and Valleys, Roads and Paths by Sea and Land, and All that is Beyond the Equator; Longitude and Latitude by Means of the Ruler, Calculation and Enumeration; A Study of All that is Mentioned Clearly (كتاب عجائب الأقاليم السبعة إلى نهاية العمارة وكيف هيئة المدن وأحاطة البحار بها وتشقق أنهارها ومعرفة جبالها وأوديتها وطرقها ومسالكها في بحرها وبرّها وجميع ما وراء خط الاستوا والطول والعرض بالمسطرة والحساب والعدد والبحث على جميع ما ذكر بجلاء). According to the colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 67v, lines 4-8, transcribed below), this copy was made from the copy of a copy of a correct copy that Ibn al-Warraq (ابن الوراق, probably the bibliographer Ibn al-Nadīm [ابن النديم], d. ca 995) said was in the handwriting of the Syriac bishop and lexicographer al-Ḥasan ibn Bahlūl (الحسن ابن بهلول, called here ابن البهلول, better known by his Syriac name Bar Bahlul [ܒܪ ܒܗܠܘܠ]; fl. 10th century) translator from Syriac into Arabic of the Kunnāsh , or medical compendium, of Ibn Serapion (ابن سرابيون; fl. 9th century). Due to the mention of Ibn Serapion in the colophon Section at the end of a manuscript text. , scholars have often attibuted this work to Ibn Serapion. The colophon Section at the end of a manuscript text. does not, however, mention Ibn Serapion in order to identify the author of the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah , but rather to identify Bar Bahlūl. Furthermore, since the physician Ibn Serapion is thought to have written his Kunnāsh in 873, while the geographer Suhrāb is thought to have written the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah some time between 902 and 945, it is not likely that these two books are the works of the same author (see Ullmann, Die Medizin im Islam [Leiden: Brill, 1970], p. 102 and LeStrange, 'Description of Mesopotamia and Baghdād', Journal of the Royal Asiatic Society [1895], p. 2). This copy was completed on 15 Rabī‘ I 709/23 August 1309 by an unnamed scribe (see colophon Section at the end of a manuscript text. , f. 67v, line 7, transcribed below). It was the only copy known to the editors of the ‘Ajā’ib al-aqālīm al-sab‘ah , Mžik and LeStrange, who were unaware of Or. 10975. This copy contains the following diagrams and illustrations: Table of the latitudes of the seven climes (جدول عرض الأقاليم; f. 4r); Template for the construction of a world map, with graduated borders and the climes labelled (f. 4v); Template for the plotting of cities and way stations on a map (f. 5r); Twenty-five tables containing the names of cities with their latitudes and longitudes, arranged by clime (ff. 6r-9v); Illustration of the Citidel of Sārūs ibn Kandamān (قلعة ساروس ابن كندمان), apparently not drawn by a professional illustrator, but by the scribe who added the rubricated headings and overlinings on ff. 2v-10r. The text is followed by a poem of eight lines (f. 68v) entitled The Great Reckoning of Praise, a Poem Written Above the Head of the Prophet (حساب الحمد الكبير قصيدة مكتوبة فوق رأس النبي), copied, according to a marginal note, by Murād ibn al-Ḥāj (مراد ابن الحاج). Begins (f. 2v, lines 2-4): إن أحسن ما افتتح به الكلام في كل رغبة ورهبة وحاجة حمد الله تعالى الحمد لله مفلج ومدحض الباطل وما حقه الذي اختار لنفسه الإسلام دينًا فأمر به وحاطه فوكّل بحفظه وضمن أظهاره على الدين كله ... Ends (ff. 67r, line 11-67v, line 3): ... فإذا تكاملت العيون والأنهار وصحّت من أوائلها وجرت إلى أواخر مصبّاتها وتفرّع بعضها من بعض وصبّ بعضها إلى بعض فقد استتممت عملها واحتجت بعد ذلك إلى أن تبتدئ بعمل صور المدن العظام المشهورة وكيف هيئة كل مدينة منها وإخبارها وصفتها ونعتها وشربها وانحراف قبلتها حتى تأتي على جميع مدن الأرض وبالله نستعين وإن أردت أن تكتب بعد صورة كل مدينة خبرها فاكتبه إلى جنبها أو حولها فإنه أحسن ما يكون وأظرفه Colophon Section at the end of a manuscript text. (f. 67v, lines 4-8): نقلت من نسخة نقلت من نسخة نقلت من نسخة صحيحة ذكر ابن الوراق أنها بخط ابن البهلول الذي أصلح كتاب ابن سرابيون وقوبل بها نسخة أخرى فكانت فيها زيادة وهي المواضع التي يذكر فيها حدود البلدان وقد كتبناها بعد هذا الموضع وكتب في منتصف ربيع الأول من سنة تسع وسبعمائة الهلالية والحمد لله رب العالمين وصلوته على سيدنا محمد النبي وآله الطاهرين وصحبه وسلامة
Erişim Koşulları Unrestricted
Bulma Yardımcıları Cureton, William and Charles Rieu, Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Britannico asservantur. Pars secunda, codices arabicos amplectens (London: The British Museum, 1846-71), Item 1309, pp. 603-04
Edinme Kaynağı Purchased from Mrs Taylor, widow of Colonel Robert Taylor (1788-1852), Political Resident A senior ranking political representative (equivalent to a Consul General) from the diplomatic corps of the Government of India or one of its subordinate provincial governments, in charge of a Political Residency. in Baghdad (1828-43), 14 April 1860
Köken Semi-legible waqf seal, no date visible (f. 2r); Muḥammad ibn Khalīl [rest of name erased] (محمد ابن خليل), his inscription without date (f. 2r); Muṣṭafá, Secretary to Sulṭan Salīm (مصطفى كاتب سلطان سليم), his inscription dated 1195/1780-1 (this is problematic since the Ottoman Sultan Abdülhamid I reigned from 1774 to 1789, after whom Sultan Selim III reigned until 1807) (f. 2r).
Seçilmiş kaynakça Edition: Kit āb ʿaġāʾib al-aḳālīm as-sabʾa des Suhrāb , edited by H.v. Mžik (Wien: 1930, Leipzig) Partial edition and English translation: LeStrange, Guy. 'Description of Mesopotamia and Baghdād, Written About the Year 900 A.D. By Ibn Serapion. The Arabic Text Edited from a MS. In the British Museum Library, with Translation and Notes', Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland (1895), pp. 1-76 and 255-315 Studies: Sezgin, Fuat, Geschichte des arabischen Schrifttums , vol. 13 (Leiden: Brill, 2007), pp. 248-52 Ullmann, Manfred, Die Medizin im Islam (Leiden: Brill, 1970), pp. 102-03
Qatar Digital Library
Katar Dijital Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.