[DE-SBB] Ms. or. quart. 1763 — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī — Tārīkh al-rusul wa-al-mulūk‏ (Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-) — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī, ترجمۀ تاريخ طبرى | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1763 — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī — Tārīkh al-rusul wa-al-mulūk‏ (Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-) — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī, ترجمۀ تاريخ طبرى
( ترجمۀ تاريخ طبرى)

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 1763 — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī — Tārīkh al-rusul wa-al-mulūk‏ (Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-) — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī, ترجمۀ تاريخ طبرى
İsim Orijinal ترجمۀ تاريخ طبرى
Yazar Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu history
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 529
Fiziksel Boyutlar 30,5 x 20 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1763
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022027
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Vokalisiertes Nesḫī von verschiedenen Händen und unterschiedlicher Qualität. Titel in Sülüs golden 3b, 210b, 392b. Überschriften, arabische Zitate und gelegentlich Überstreichungen rot. — Text der Blätter 3b-4a, 210b-211a, 392b-393a in goldener Einfassung, der übrige Text in roter Umrandung Punkte am Anfang golden, im Text zuweilen rot — black, gold, red — Arabic script → Naskh — paper — Drei Bücher einer Übersetzung der Weltgeschichte von aṭ-Ṭabarī Das Werk wurde von einem unbekannten im Auftrage des Wesirs Aḥmed Paša nach der perischen Übersetzung ins Türkische übersetzt, und zwar in der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts (Blochet I 21 datiert sie 910/1504-05)
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1763
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,1, 1

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1763 — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī — Tārīkh al-rusul wa-al-mulūk‏ (Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-) — Terceme-i Tāʾrīkh-i Ṭabarī, ترجمۀ تاريخ طبرى

( ترجمۀ تاريخ طبرى)
Yazar Ṭabarī, Muḥammad ibn Jarīr al-
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu history
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 529
Fiziksel Boyutlar 30,5 x 20 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1763
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022027
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Vokalisiertes Nesḫī von verschiedenen Händen und unterschiedlicher Qualität. Titel in Sülüs golden 3b, 210b, 392b. Überschriften, arabische Zitate und gelegentlich Überstreichungen rot. — Text der Blätter 3b-4a, 210b-211a, 392b-393a in goldener Einfassung, der übrige Text in roter Umrandung Punkte am Anfang golden, im Text zuweilen rot — black, gold, red — Arabic script → Naskh — paper — Drei Bücher einer Übersetzung der Weltgeschichte von aṭ-Ṭabarī Das Werk wurde von einem unbekannten im Auftrage des Wesirs Aḥmed Paša nach der perischen Übersetzung ins Türkische übersetzt, und zwar in der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts (Blochet I 21 datiert sie 910/1504-05)
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1763
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,1, 1
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.