[DE-SBB] Ms. or. fol. 264 — Mufarriḥ al-qulūb — Hitopadeśa (Nārāyaṇa <(Client of Dhavalacandra)>) — Mufarriḥ al-qulūb, مُفرِّح القلوب | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. fol. 264 — Mufarriḥ al-qulūb — Hitopadeśa (Nārāyaṇa <(Client of Dhavalacandra)>) — Mufarriḥ al-qulūb, مُفرِّح القلوب
( مُفرِّح القلوب)

İsim [DE-SBB] Ms. or. fol. 264 — Mufarriḥ al-qulūb — Hitopadeśa (Nārāyaṇa <(Client of Dhavalacandra)>) — Mufarriḥ al-qulūb, مُفرِّح القلوب
İsim Orijinal مُفرِّح القلوب
Yazar Muftī al-Malik, Tāj al-Dīn ibn Muʿīn al-Dīn
Basım Tarihi: copy: ca. 1200/1785
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu ethics
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 56
Fiziksel Boyutlar 24 x 19 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. fol. 264
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00002401
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1200/1785
Notlar Am Rande zuweilen Auslassungen und Änderungen des Textes angegeben, aber nicht alle kleine Lücken ausgefüllt, und nur wenig Fehlerhaftes verbessert. — roter schmuckloser Einband, erneuert — roter schmuckloser Einband, erneuert — Schlagwörter teils rot geschrieben, teils nur rot überstrichen. — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — Persische Übersetzung des هت اوپدیس, welche eine Sammlung der ethischen Anekdoten ist; die Entstehungszeit der Übersetzung ist nicht mit Sicherheit festzustellen. Es mag in der Zeit des Akbar (reg. 1556-1605) entstanden sein. Sie ist auf Veranlassung des sonst unbekannten Malik Naṣr-ad-Daulat wa-'d-Din, Lehnsfürsten von Šiqq Bihār bearbeitet. Die vier Bücher, in die das Werk eingeteilt wird, beginnen auf f. 3b, 18b, 33b und 49b. Von f. 16 an mit Blättern leeren Papieres durchschossen.
Örnek Metin حمد وسپاس بيقياس مر حضرت را كه از جمله بندكان خويش بشر را مراتب اعلى داد
Sınıf numarası Ms. or. fol. 264
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1086

[DE-SBB] Ms. or. fol. 264 — Mufarriḥ al-qulūb — Hitopadeśa (Nārāyaṇa <(Client of Dhavalacandra)>) — Mufarriḥ al-qulūb, مُفرِّح القلوب

( مُفرِّح القلوب)
Yazar Muftī al-Malik, Tāj al-Dīn ibn Muʿīn al-Dīn
Basım Tarihi copy: ca. 1200/1785
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu ethics
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 56
Fiziksel Boyutlar 24 x 19 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. fol. 264
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00002401
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1200/1785
Notlar Am Rande zuweilen Auslassungen und Änderungen des Textes angegeben, aber nicht alle kleine Lücken ausgefüllt, und nur wenig Fehlerhaftes verbessert. — roter schmuckloser Einband, erneuert — roter schmuckloser Einband, erneuert — Schlagwörter teils rot geschrieben, teils nur rot überstrichen. — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — Persische Übersetzung des هت اوپدیس, welche eine Sammlung der ethischen Anekdoten ist; die Entstehungszeit der Übersetzung ist nicht mit Sicherheit festzustellen. Es mag in der Zeit des Akbar (reg. 1556-1605) entstanden sein. Sie ist auf Veranlassung des sonst unbekannten Malik Naṣr-ad-Daulat wa-'d-Din, Lehnsfürsten von Šiqq Bihār bearbeitet. Die vier Bücher, in die das Werk eingeteilt wird, beginnen auf f. 3b, 18b, 33b und 49b. Von f. 16 an mit Blättern leeren Papieres durchschossen.
Örnek Metin حمد وسپاس بيقياس مر حضرت را كه از جمله بندكان خويش بشر را مراتب اعلى داد
Sınıf numarası Ms. or. fol. 264
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1086
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.