[DE-SBB] Ms. or. quart. 1497 - 1 — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah — Bānat Suʿād (Kaʿb ibn Zuhayr) — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah, ترجمۀ قصيدۀ برده | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1497 - 1 — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah — Bānat Suʿād (Kaʿb ibn Zuhayr) — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah, ترجمۀ قصيدۀ برده
( ترجمۀ قصيدۀ برده)

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 1497 - 1 — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah — Bānat Suʿād (Kaʿb ibn Zuhayr) — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah, ترجمۀ قصيدۀ برده
İsim Orijinal ترجمۀ قصيدۀ برده
Yazar ʿAbdî ʿAbdülbâḳî bin Aḥmed
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 21,5 x 15 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1497
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00061180
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar einfacher, olivgrüner Ledereinband mit braunen Mittelmedaillons, etwas abgenutzt — einfacher, olivgrüner Ledereinband mit braunen Mittelmedaillons, etwas abgenutzt — sauber Überschriften und arabische Zitate rot Zeilen je nach den Versen versetzt — f. 2b: einfaches, aber sorgfältig gemaltes Kopstück mit mehrfarbigen Blumenranken auf Goldgrund f. 2b-3a: mit hellblauen und rosa Rosetten; goldene Schriftspiegelumrahmung ab 3b: rote Schriftspiegelumrahmung — black, red, gold — Arabic script → Naskh — paper — Taḫmīs zu der berühmten arabischen Qaṣīde Bānat Suʿād oder al-Burda, gedichtet von Kaʿb Ibn-Zuhair, einem Zeitgenossen des Propheten. Dem vom Kopisten wohl von der Vorlage abgeschriebenen Kolophon zufolge beendete der Autor der Bearbeitung seine Arbeit (zunächst im Konzept) im Ramażān 1180/Februar 1767 und die (endgültige) Niederschrift erst Ende Rebīʿ I 1182/September 1768.
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1497
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,5, 225

[DE-SBB] Ms. or. quart. 1497 - 1 — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah — Bānat Suʿād (Kaʿb ibn Zuhayr) — Terceme-i ḳaṣîde-i Burdah, ترجمۀ قصيدۀ برده

( ترجمۀ قصيدۀ برده)
Yazar ʿAbdî ʿAbdülbâḳî bin Aḥmed
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 21,5 x 15 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 1497
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00061180
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar einfacher, olivgrüner Ledereinband mit braunen Mittelmedaillons, etwas abgenutzt — einfacher, olivgrüner Ledereinband mit braunen Mittelmedaillons, etwas abgenutzt — sauber Überschriften und arabische Zitate rot Zeilen je nach den Versen versetzt — f. 2b: einfaches, aber sorgfältig gemaltes Kopstück mit mehrfarbigen Blumenranken auf Goldgrund f. 2b-3a: mit hellblauen und rosa Rosetten; goldene Schriftspiegelumrahmung ab 3b: rote Schriftspiegelumrahmung — black, red, gold — Arabic script → Naskh — paper — Taḫmīs zu der berühmten arabischen Qaṣīde Bānat Suʿād oder al-Burda, gedichtet von Kaʿb Ibn-Zuhair, einem Zeitgenossen des Propheten. Dem vom Kopisten wohl von der Vorlage abgeschriebenen Kolophon zufolge beendete der Autor der Bearbeitung seine Arbeit (zunächst im Konzept) im Ramażān 1180/Februar 1767 und die (endgültige) Niederschrift erst Ende Rebīʿ I 1182/September 1768.
Sınıf numarası Ms. or. quart. 1497
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,5, 225
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.