[DE-SBB] Ms. or. quart. 2125 — Niti Sruti — Niti Sruti | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 2125 — Niti Sruti — Niti Sruti

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 2125 — Niti Sruti — Niti Sruti
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Cava dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 35
Fiziksel Boyutlar 33 x 21 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 2125
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022389
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar bound in (originally) white cotton textile, dirty through age — bound in (originally) white cotton textile, dirty through age — The writing is good, of the cursive Surakarta type called Pasar Kliwon script (after the ward of the town where many scribes had their houses). The scribe’s name was Wiradat, he worked for a noble lady, raden ayu Among Saputra. On the outside of the binding the name of the text, “Serat Paniti Surti”, and the name of the owner, “kagunganipun bandara raden ayu Amung Saputra”, are written in ornamental Javanese characters. — paper — А (1r-25r): Niti Sruti, didactic poem, moralistic, in macapat verse, original text (called kawi) provided with a literal translation using modern Javanese words and moreover a modern Javanese prose paraphrase, written in three columns side by side. В (25v-35r): Darma Wasita, didactic and moralistic maxims in prose (ngokо idiom) see § 18.510). According to an inscription written with purple ink and signed “Purbadipura” it was presented by that scholar (the father of the well-known professor Poerbatjaraka, of Batavia/Jakarta) to Mr L.B. Paardekooper, at the time Assistent Resident of Blora (Central Java).
Örnek Metin The text on 1r: // Punika serat Niti Sruti kagunganipun bandara ayu amursa dutra. Nalika panedhaing serat ing dinten akad legi tanggal ping 11 wulan sura ing atun Be, angkanipun ing warsa 1824 sinangkalan dadi dening bujaga esthi lulus // / Rampungi pan nyerat ing dinten sabtu tanggal kaping 1, wulan Sapar taun Be, sangkanipuning warsa: 1724 AJ warna nembah esthining sunu // The text on 1v: // Kaaturaken kanjeng tuan L . B. Pardhekupir, Asisten Residen ing Blora. Saking kula Purbadipura // Beginning: // Darma Wanita // Aja susah dening mubarang, balike alinga, yen kowe dadi panunggalane isen –isening bumi lan langit, sadhengah ati nemu ing awakmu, ora ana kang ora andadekake becik ing wong akeh //
Sınıf numarası Ms. or. quart. 2125
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 222, Titik/Hanstein (Seite 329 - 330)

[DE-SBB] Ms. or. quart. 2125 — Niti Sruti — Niti Sruti

Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Cava dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 35
Fiziksel Boyutlar 33 x 21 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 2125
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00022389
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar bound in (originally) white cotton textile, dirty through age — bound in (originally) white cotton textile, dirty through age — The writing is good, of the cursive Surakarta type called Pasar Kliwon script (after the ward of the town where many scribes had their houses). The scribe’s name was Wiradat, he worked for a noble lady, raden ayu Among Saputra. On the outside of the binding the name of the text, “Serat Paniti Surti”, and the name of the owner, “kagunganipun bandara raden ayu Amung Saputra”, are written in ornamental Javanese characters. — paper — А (1r-25r): Niti Sruti, didactic poem, moralistic, in macapat verse, original text (called kawi) provided with a literal translation using modern Javanese words and moreover a modern Javanese prose paraphrase, written in three columns side by side. В (25v-35r): Darma Wasita, didactic and moralistic maxims in prose (ngokо idiom) see § 18.510). According to an inscription written with purple ink and signed “Purbadipura” it was presented by that scholar (the father of the well-known professor Poerbatjaraka, of Batavia/Jakarta) to Mr L.B. Paardekooper, at the time Assistent Resident of Blora (Central Java).
Örnek Metin The text on 1r: // Punika serat Niti Sruti kagunganipun bandara ayu amursa dutra. Nalika panedhaing serat ing dinten akad legi tanggal ping 11 wulan sura ing atun Be, angkanipun ing warsa 1824 sinangkalan dadi dening bujaga esthi lulus // / Rampungi pan nyerat ing dinten sabtu tanggal kaping 1, wulan Sapar taun Be, sangkanipuning warsa: 1724 AJ warna nembah esthining sunu // The text on 1v: // Kaaturaken kanjeng tuan L . B. Pardhekupir, Asisten Residen ing Blora. Saking kula Purbadipura // Beginning: // Darma Wanita // Aja susah dening mubarang, balike alinga, yen kowe dadi panunggalane isen –isening bumi lan langit, sadhengah ati nemu ing awakmu, ora ana kang ora andadekake becik ing wong akeh //
Sınıf numarası Ms. or. quart. 2125
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 222, Titik/Hanstein (Seite 329 - 330)
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.