[DE-WLB] Cod.or.qu.43 — {'text': 'Wǝddāse ʾAmlāk', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00004699'} — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk, ውዳሴ ፡ አምላክ ። | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-WLB] Cod.or.qu.43 — {'text': 'Wǝddāse ʾAmlāk', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00004699'} — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk, ውዳሴ ፡ አምላክ ።

İsim [DE-WLB] Cod.or.qu.43 — {'text': 'Wǝddāse ʾAmlāk', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00004699'} — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk, ውዳሴ ፡ አምላክ ።
Basım Tarihi: copy: ca. 18. Jh.
Basım Yeri Württembergische Landesbibliothek - Württembergische Landesbibliothek
Konu religion
Tür Kitap
Dil Geez dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 235
Fiziksel Boyutlar 12,5 x 12,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Cod.or.qu.43
Kayıt Numarası DE24Book_manuscript_00000135
Lokasyon Württembergische Landesbibliothek
Tarih copy: ca. 18. Jh.
Notlar Holzdeckel mit gepunztem Leder; Innenseite der Deckel mit blauweiß kariertem Stoff bezogen. — sehr sorgältig — black, red — Ethiopian script — parchment — ውዳሴ ፡ አምላክ ። [= Lobpreis der Gottheit]: Bl.4ra-233va. 1. Gebete des Basileios des Großen für den Montag: Bl.4ra-30vb. 2. Aus einem Traktat Afrem des Syrers für den Dienstag: Bl.30vb-72vb (oben). 3. Aus einem Traktat Afrem des Syrers für den Mittwoch: Bl.72va-106ra. 4. Aus አረጋዊ ፡ መንፈሳዊ። [= Senex spiritualis] für den Donnerstag: Bl.106rb-145vb. 5. Aus Abbā Sinodā für den Freitag: Bl.145vb-177vb. Die in anderen Handschriften enthaltene Zitation aus Pachomios fehlt in dem vorliegenden Text. 6. Aus Athanasios von Alexandrien für den Samstag: Bl.177vb-202vb. 7. Aus Kyrillos von Alexandrien für den Sonntag: Bl.203ra-233va. Vermerke der Lesungen jeweils am oberen Rand mit roter Tusche: Bl.30v; Bl.106rb; Bl.145vb; Bl.203ra. Am Außenrand des Blattes mit dem jeweiligen Wochenbeginn ist zudem ein Faden als Suchhilfe angeheftet. Nach den einzelnen Abschnitten mitunter Verzierungen aus Punktlinien mit roter und schwarzer Tusche.
Sınıf numarası Cod.or.qu.43
Koleksiyon Württembergische Landesbibliothek
Editör SiSey
Lisans CC BY-SA 4.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 20,6, 234

[DE-WLB] Cod.or.qu.43 — {'text': 'Wǝddāse ʾAmlāk', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00004699'} — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk — Wǝddāse ʾAmlāk, ውዳሴ ፡ አምላክ ።

Basım Tarihi copy: ca. 18. Jh.
Basım Yeri Württembergische Landesbibliothek - Württembergische Landesbibliothek
Konu religion
Tür Kitap
Dil Geez dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 235
Fiziksel Boyutlar 12,5 x 12,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Cod.or.qu.43
Kayıt Numarası DE24Book_manuscript_00000135
Lokasyon Württembergische Landesbibliothek
Tarih copy: ca. 18. Jh.
Notlar Holzdeckel mit gepunztem Leder; Innenseite der Deckel mit blauweiß kariertem Stoff bezogen. — sehr sorgältig — black, red — Ethiopian script — parchment — ውዳሴ ፡ አምላክ ። [= Lobpreis der Gottheit]: Bl.4ra-233va. 1. Gebete des Basileios des Großen für den Montag: Bl.4ra-30vb. 2. Aus einem Traktat Afrem des Syrers für den Dienstag: Bl.30vb-72vb (oben). 3. Aus einem Traktat Afrem des Syrers für den Mittwoch: Bl.72va-106ra. 4. Aus አረጋዊ ፡ መንፈሳዊ። [= Senex spiritualis] für den Donnerstag: Bl.106rb-145vb. 5. Aus Abbā Sinodā für den Freitag: Bl.145vb-177vb. Die in anderen Handschriften enthaltene Zitation aus Pachomios fehlt in dem vorliegenden Text. 6. Aus Athanasios von Alexandrien für den Samstag: Bl.177vb-202vb. 7. Aus Kyrillos von Alexandrien für den Sonntag: Bl.203ra-233va. Vermerke der Lesungen jeweils am oberen Rand mit roter Tusche: Bl.30v; Bl.106rb; Bl.145vb; Bl.203ra. Am Außenrand des Blattes mit dem jeweiligen Wochenbeginn ist zudem ein Faden als Suchhilfe angeheftet. Nach den einzelnen Abschnitten mitunter Verzierungen aus Punktlinien mit roter und schwarzer Tusche.
Sınıf numarası Cod.or.qu.43
Koleksiyon Württembergische Landesbibliothek
Editör SiSey
Lisans CC BY-SA 4.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 20,6, 234
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.