[DE-TUEB] Ma VII 23 — [collective manuscript] — [collective manuscript], [مجموعة] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-TUEB] Ma VII 23 — [collective manuscript] — [collective manuscript], [مجموعة]
( مجموعة)

İsim [DE-TUEB] Ma VII 23 — [collective manuscript] — [collective manuscript], [مجموعة]
İsim Orijinal مجموعة
Basım Tarihi: copy: 15.–18. Jahrhundert
Basım Yeri Universitätsbibliothek Tübingen - Universitätsbibliothek Tübingen
Konu anthology
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ma VII 23
Kayıt Numarası DE21Book_manuscript_00001634
Lokasyon Universitätsbibliothek Tübingen
Tarih copy: 15.–18. Jahrhundert
Notlar Anmerkungen zu einzelnen Personen am Textrand. — Schriftauszeichung durch Rubrizierung (rot und gelb), Überstreichung in Schwarz und Rot sowie Vergrößerung des Schriftgrads. Text teilweise vokalisiert. — Gelbrote Blümchen auf der ersten Doppelseite (f. 1b–2a [= f. 184b–185a]). — black, red, yellow — Arabic script → Naskh — paper
Sınıf numarası Ma VII 23
Koleksiyon Universitätsbibliothek Tübingen
Editör Blocksdorf
Lisans Public Domain Mark 1.0
Düzenleme durumu First input complete

[DE-TUEB] Ma VII 23 — [collective manuscript] — [collective manuscript], [مجموعة]

( مجموعة)
Basım Tarihi copy: 15.–18. Jahrhundert
Basım Yeri Universitätsbibliothek Tübingen - Universitätsbibliothek Tübingen
Konu anthology
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ma VII 23
Kayıt Numarası DE21Book_manuscript_00001634
Lokasyon Universitätsbibliothek Tübingen
Tarih copy: 15.–18. Jahrhundert
Notlar Anmerkungen zu einzelnen Personen am Textrand. — Schriftauszeichung durch Rubrizierung (rot und gelb), Überstreichung in Schwarz und Rot sowie Vergrößerung des Schriftgrads. Text teilweise vokalisiert. — Gelbrote Blümchen auf der ersten Doppelseite (f. 1b–2a [= f. 184b–185a]). — black, red, yellow — Arabic script → Naskh — paper
Sınıf numarası Ma VII 23
Koleksiyon Universitätsbibliothek Tübingen
Editör Blocksdorf
Lisans Public Domain Mark 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.