[DE-SBB] Ms. or. oct. 66 - 1 — Sharḥ al-Shāfiyah — Sharḥ al-Shāfiyah, شرح الشافية | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. oct. 66 - 1 — Sharḥ al-Shāfiyah — Sharḥ al-Shāfiyah, شرح الشافية
( شرح الشافية)

İsim [DE-SBB] Ms. or. oct. 66 - 1 — Sharḥ al-Shāfiyah — Sharḥ al-Shāfiyah, شرح الشافية
İsim Orijinal شرح الشافية
Yazar not given
Basım Tarihi: copy: ca. 1100/1688
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 20,5 x 13 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 66
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00065637
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1100/1688
Notlar Lederband mit Klappe — türkische Hand, ziemlich groß, gefällig, deutlich, nicht vokalisiert Grundtext rot überstrichen — black, red — Arabic script — paper — Türkische Übersetzung des Šāfiya-Kommentars des Nuqrakār. Der Text lässt die Vorrede des Kommentators fort und fängt beim eigentlichen Anfang des Grundwerks und dem dazugehörigen Kommentar an. Er schließt nicht mit dem Ende des Werks, sondern lässt das letzte Viertel fast ganz aus. Es folgen 23 leere ungezählte Blätter.
Örnek Metin f. 1b سالني من لا يسعني مخالفته بندن سؤال ايتدي يعني طلب ايتدي شول كمسه كه اڭا مخالفت اتمك بڭا جايز دكل ان الحق بمقدمتى في الاعراب شول علم اعرابده تاليف ايتدوكم كافيه آدلو مقدممه الحاق ايليم مقدمة في الصرف على نحوها اول علم اعرابده اولانڭ اوسلوبي اوزره الخ — f. 76b والتاء من الياء والواو والسين والباء والصاد فمن الواو والياء لازم في اتّعد واتسر على الافصاح ودحى تا ابدال اولوب واودن ويادن وسين‌دن وبادن وصاددن وامّا واودن ويادن ابدالى لازم در اتّعد واتسر مثللي لرده افصح اوزرينه
Sınıf numarası Ms. or. oct. 66
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Güler Doğan Averbek/Lindermann
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 6609

[DE-SBB] Ms. or. oct. 66 - 1 — Sharḥ al-Shāfiyah — Sharḥ al-Shāfiyah, شرح الشافية

( شرح الشافية)
Yazar not given
Basım Tarihi copy: ca. 1100/1688
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 20,5 x 13 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 66
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00065637
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1100/1688
Notlar Lederband mit Klappe — türkische Hand, ziemlich groß, gefällig, deutlich, nicht vokalisiert Grundtext rot überstrichen — black, red — Arabic script — paper — Türkische Übersetzung des Šāfiya-Kommentars des Nuqrakār. Der Text lässt die Vorrede des Kommentators fort und fängt beim eigentlichen Anfang des Grundwerks und dem dazugehörigen Kommentar an. Er schließt nicht mit dem Ende des Werks, sondern lässt das letzte Viertel fast ganz aus. Es folgen 23 leere ungezählte Blätter.
Örnek Metin f. 1b سالني من لا يسعني مخالفته بندن سؤال ايتدي يعني طلب ايتدي شول كمسه كه اڭا مخالفت اتمك بڭا جايز دكل ان الحق بمقدمتى في الاعراب شول علم اعرابده تاليف ايتدوكم كافيه آدلو مقدممه الحاق ايليم مقدمة في الصرف على نحوها اول علم اعرابده اولانڭ اوسلوبي اوزره الخ — f. 76b والتاء من الياء والواو والسين والباء والصاد فمن الواو والياء لازم في اتّعد واتسر على الافصاح ودحى تا ابدال اولوب واودن ويادن وسين‌دن وبادن وصاددن وامّا واودن ويادن ابدالى لازم در اتّعد واتسر مثللي لرده افصح اوزرينه
Sınıf numarası Ms. or. oct. 66
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Güler Doğan Averbek/Lindermann
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 6609
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.