[DE-SBB] Ms. or. oct. 1519 — [Mawāʿiẓ] — [Mawāʿiẓ], [مواعظ] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. oct. 1519 — [Mawāʿiẓ] — [Mawāʿiẓ], [مواعظ]
( مواعظ)

İsim [DE-SBB] Ms. or. oct. 1519 — [Mawāʿiẓ] — [Mawāʿiẓ], [مواعظ]
İsim Orijinal مواعظ
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu paraenetic works/sermon
Tür Kitap
Dil Çince
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 24
Fiziksel Boyutlar 18x22,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 1519
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00017938
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Zusammenstellung von Prophetentraditionen (auch ḥadīṯ qudsī), Koranversen und Erzählungen (ḥikāyat) Der Text zerfällt in Abschnitte, die bisweilen mit faṣl überschrieben sind Idealerweise beginnen die Abschnitte mit einem Koranvers, auf den ein ḥadīṯ und chinesischsprachige Erläuterungen in arabischer Schrift folgen; diese wiederum beinhalten bisweilen Erzählungen, bei denen es sich (zumeist) um Prophetengeschichten handelt Einzelne Abschnitte (Bl. 14b, 15b) enden mit der persischen Formulierung tamām shudam
Örnek Metin A (Bl. 1a): ذَى وى جُـ دِ آية وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا
Sınıf numarası Ms. or. oct. 1519
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Mikrofilm, Hs or sim 08651, Saved film, Hs or sim 08651
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Ms. or. oct. 1519 — [Mawāʿiẓ] — [Mawāʿiẓ], [مواعظ]

( مواعظ)
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu paraenetic works/sermon
Tür Kitap
Dil Çince
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 24
Fiziksel Boyutlar 18x22,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 1519
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00017938
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Zusammenstellung von Prophetentraditionen (auch ḥadīṯ qudsī), Koranversen und Erzählungen (ḥikāyat) Der Text zerfällt in Abschnitte, die bisweilen mit faṣl überschrieben sind Idealerweise beginnen die Abschnitte mit einem Koranvers, auf den ein ḥadīṯ und chinesischsprachige Erläuterungen in arabischer Schrift folgen; diese wiederum beinhalten bisweilen Erzählungen, bei denen es sich (zumeist) um Prophetengeschichten handelt Einzelne Abschnitte (Bl. 14b, 15b) enden mit der persischen Formulierung tamām shudam
Örnek Metin A (Bl. 1a): ذَى وى جُـ دِ آية وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا
Sınıf numarası Ms. or. oct. 1519
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Çoğaltma Mikrofilm, Hs or sim 08651, Saved film, Hs or sim 08651
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.