[DE-SBB] Ms. or. oct. 88 — [Anthology of Persian poems] — [Anthology of Persian poems], [گلچین اشعار فارسی] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. oct. 88 — [Anthology of Persian poems] — [Anthology of Persian poems], [گلچین اشعار فارسی]
( گلچین اشعار فارسی)

İsim [DE-SBB] Ms. or. oct. 88 — [Anthology of Persian poems] — [Anthology of Persian poems], [گلچین اشعار فارسی]
İsim Orijinal گلچین اشعار فارسی
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 100
Fiziksel Boyutlar 22,6 x 13,4 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 88
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00003901
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar In den zwei Schildern auf dem Einband ist zu lesen (auf der Vorderseite): پادشه ملک وخدیو سخن//نورس او ریب ده انجمن نورس شاهست که جان پرورست//جان سخن در تن این جوهرست auf der Rückseite: هر که تبع کند این نورس//فایده لفظ و معانی بستن درّ یتیمی است که سوده بفکر// زیور او کشته معانی نکر — Pappeinband mit Lederrücken; goldgeprägter brauner Originaleinband wurde eingeheftet, erneuert — Pappeinband mit Lederrücken; goldgeprägter brauner Originaleinband wurde eingeheftet, erneuert — Bl. 44 und 45 Textverlust durch verschmierte Tinte; 8 Bait auf jeder Zeile, die Zeilen laufen meist diagonal von rechts unten nach links oben; die Verse sind zweispaltig geschrieben, doch so, dass die zusammengehörenden Verse nicht wie gewöhnlich neben-, sondern untereinander stehen. — Vorder- und Rückdeckel des Originaleinbandes mit einer in Leder gepressten goldfarbenen Tierszene; die Spiegel des Originaleinbandes zieren goldfarbene Blumen mit Blattwerk eingefasst von einer floral verzierten Bordüre; f. 1b: ʿUnwān in Gold, Blau, Gelb und Rosa; die gesamte Handschrift ist im zweispaltigen Textfeld mit feinen Goldsprenklern versehen, der darum befindliche Rahmen über die gesamte Seite floral illuminiert; zwischen den Spalten jeder Seite läuft eine verzierte Bordüre; f. 100a hat mittig anstelle der Schrift ein in Gold ausgeführtes Blumenstück mit Vögeln und Schmetterlingen. — black, gold — Arabic script → Taʽlīq — paper — Sammlung von Gedichten des Waḥīd (f. 1b, 5a, 94a), ʿAṭṭār (f. 3b), Bābā Fiġānī (f. 9a), Ḫalīfa Sulṭān (f. 11a) und Saʿdī (f. 93b)
Örnek Metin وحيد هر كس كه بو سر زدهانى كرفته است // كويانشان زكنج نهانى كرفته است
Sınıf numarası Ms. or. oct. 88
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat MiniDig, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 678

[DE-SBB] Ms. or. oct. 88 — [Anthology of Persian poems] — [Anthology of Persian poems], [گلچین اشعار فارسی]

( گلچین اشعار فارسی)
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 100
Fiziksel Boyutlar 22,6 x 13,4 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 88
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00003901
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar In den zwei Schildern auf dem Einband ist zu lesen (auf der Vorderseite): پادشه ملک وخدیو سخن//نورس او ریب ده انجمن نورس شاهست که جان پرورست//جان سخن در تن این جوهرست auf der Rückseite: هر که تبع کند این نورس//فایده لفظ و معانی بستن درّ یتیمی است که سوده بفکر// زیور او کشته معانی نکر — Pappeinband mit Lederrücken; goldgeprägter brauner Originaleinband wurde eingeheftet, erneuert — Pappeinband mit Lederrücken; goldgeprägter brauner Originaleinband wurde eingeheftet, erneuert — Bl. 44 und 45 Textverlust durch verschmierte Tinte; 8 Bait auf jeder Zeile, die Zeilen laufen meist diagonal von rechts unten nach links oben; die Verse sind zweispaltig geschrieben, doch so, dass die zusammengehörenden Verse nicht wie gewöhnlich neben-, sondern untereinander stehen. — Vorder- und Rückdeckel des Originaleinbandes mit einer in Leder gepressten goldfarbenen Tierszene; die Spiegel des Originaleinbandes zieren goldfarbene Blumen mit Blattwerk eingefasst von einer floral verzierten Bordüre; f. 1b: ʿUnwān in Gold, Blau, Gelb und Rosa; die gesamte Handschrift ist im zweispaltigen Textfeld mit feinen Goldsprenklern versehen, der darum befindliche Rahmen über die gesamte Seite floral illuminiert; zwischen den Spalten jeder Seite läuft eine verzierte Bordüre; f. 100a hat mittig anstelle der Schrift ein in Gold ausgeführtes Blumenstück mit Vögeln und Schmetterlingen. — black, gold — Arabic script → Taʽlīq — paper — Sammlung von Gedichten des Waḥīd (f. 1b, 5a, 94a), ʿAṭṭār (f. 3b), Bābā Fiġānī (f. 9a), Ḫalīfa Sulṭān (f. 11a) und Saʿdī (f. 93b)
Örnek Metin وحيد هر كس كه بو سر زدهانى كرفته است // كويانشان زكنج نهانى كرفته است
Sınıf numarası Ms. or. oct. 88
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat MiniDig, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 678
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.