[DE-TUEB] Ma I 376 — {'text': 'Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa)', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00003475'} — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — [Pañcadaśī with the Tātparyabodhinī] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-TUEB] Ma I 376 — {'text': 'Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa)', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00003475'} — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — [Pañcadaśī with the Tātparyabodhinī]

İsim [DE-TUEB] Ma I 376 — {'text': 'Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa)', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00003475'} — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — [Pañcadaśī with the Tātparyabodhinī]
Yazar Rāmakṛṣṇa
Basım Tarihi: copy: saṃvat 1877/1820, copy: saṃvat 1869/1812
Basım Yeri Universitätsbibliothek Tübingen - Universitätsbibliothek Tübingen
Tür Kitap
Dil Sanskritçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 192
Fiziksel Boyutlar 26-27 x 12-13 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ma I 376
Kayıt Numarası DE21Book_manuscript_00001327
Lokasyon Universitätsbibliothek Tübingen
Tarih copy: saṃvat 1877/1820, copy: saṃvat 1869/1812
Notlar Mit grossen fetten Buchstaben, aber korrekt geschrieben. — black — paper — Pañcadaśī von Bhāratītīrtha und Vidyāraṇya mit dem Tātparyabodhinī genannten Kommentar des Rāma Nārāyaṇa. Vollständig in 15 Prakaraṇas, die in 3 Adhyāyas geteilt sind. Die Pañcadaśī ist oft in Indien mit dem Padadīpikā genannten Kommentar des Rāmakṛṣṇa zusammen herausgegeben. An diesen Kommentar schliesst sich der in underer Handschrift vorliegende Kommentar an, der so wenig bekannt ist, dass Aufrecht im Cat. Cat. I, p. 516 s. v. Rāma Nārāyaṇa hinter Pañcadaśīṭīkā ein Fragezeichen gesetzt hat. Der Name Tātparyabodhinī ist übrigens auch oftmals dem Kommentar des Rāmakṛṣṇa beigelegt und steht allein als dessen Bezeichnung im Cat. Cat. Ich halte es nicht für unmöglich, dass einige der dahinter verzeichneten MSS. nicht den Kommentar des Rāmakṛṣṇa, sondern den des Rāma Nārāyaṇa enthalten. Am Schluss von Prak.  3.: Saṃvat 1877, am Schluss von Prak. 6, 7 und 15: Saṃvat 1869.
Sınıf numarası Ma I 376
Koleksiyon Universitätsbibliothek Tübingen
Editör GS
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Garbe 95

[DE-TUEB] Ma I 376 — {'text': 'Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa)', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00003475'} — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — Tātparyabodhinī (Rāmakṛṣṇa) — [Pañcadaśī with the Tātparyabodhinī]

Yazar Rāmakṛṣṇa
Basım Tarihi copy: saṃvat 1877/1820, copy: saṃvat 1869/1812
Basım Yeri Universitätsbibliothek Tübingen - Universitätsbibliothek Tübingen
Tür Kitap
Dil Sanskritçe
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 192
Fiziksel Boyutlar 26-27 x 12-13 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ma I 376
Kayıt Numarası DE21Book_manuscript_00001327
Lokasyon Universitätsbibliothek Tübingen
Tarih copy: saṃvat 1877/1820, copy: saṃvat 1869/1812
Notlar Mit grossen fetten Buchstaben, aber korrekt geschrieben. — black — paper — Pañcadaśī von Bhāratītīrtha und Vidyāraṇya mit dem Tātparyabodhinī genannten Kommentar des Rāma Nārāyaṇa. Vollständig in 15 Prakaraṇas, die in 3 Adhyāyas geteilt sind. Die Pañcadaśī ist oft in Indien mit dem Padadīpikā genannten Kommentar des Rāmakṛṣṇa zusammen herausgegeben. An diesen Kommentar schliesst sich der in underer Handschrift vorliegende Kommentar an, der so wenig bekannt ist, dass Aufrecht im Cat. Cat. I, p. 516 s. v. Rāma Nārāyaṇa hinter Pañcadaśīṭīkā ein Fragezeichen gesetzt hat. Der Name Tātparyabodhinī ist übrigens auch oftmals dem Kommentar des Rāmakṛṣṇa beigelegt und steht allein als dessen Bezeichnung im Cat. Cat. Ich halte es nicht für unmöglich, dass einige der dahinter verzeichneten MSS. nicht den Kommentar des Rāmakṛṣṇa, sondern den des Rāma Nārāyaṇa enthalten. Am Schluss von Prak.  3.: Saṃvat 1877, am Schluss von Prak. 6, 7 und 15: Saṃvat 1869.
Sınıf numarası Ma I 376
Koleksiyon Universitätsbibliothek Tübingen
Editör GS
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Garbe 95
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.