[DE-SBB] Ms. or. oct. 3688 — Naṣīḥatnâme — Naṣīḥatnâme, نصيحتنامه | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. oct. 3688 — Naṣīḥatnâme — Naṣīḥatnâme, نصيحتنامه
( نصيحتنامه)

İsim [DE-SBB] Ms. or. oct. 3688 — Naṣīḥatnâme — Naṣīḥatnâme, نصيحتنامه
İsim Orijinal نصيحتنامه
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu ethics
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 17
Fiziksel Boyutlar 22 x 16 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 3688
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00020107
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar schön Hervorhebungen durch rote Überlinien, Koranverse vokalisiert — black, red — Arabic script → Taʽlīq — paper — Übersetzung des Mahnschreibens/waṣīya, welches Abu-ṭ-Ṭaiyib Ṭāhir Ibn-al-Ḥusain, ʿabbasidischer Heerführer und Begründer der Dynastie der Ṭāhiriden (159-207/775-822, EI IV 660 f.), auf arabisch für seinen Sohn ʿAbdallāh verfasste, als dieser zum Statthalter von Diyār Rabīʿa (s. E I2 II 348f.) ernannt worden war. Die Übersetzung dieser ethisch-paränetischen und staatspolitischen Schrift wurde im Jahr 1130/1718 auf Geheiß des rumelischen Reichsverwesers/ṣadr-i Rūmeli Ebülḫayr, eines Enkels des Minqārīzāde, angefertigt (s. f. 1b).
Sınıf numarası Ms. or. oct. 3688
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,4, 172

[DE-SBB] Ms. or. oct. 3688 — Naṣīḥatnâme — Naṣīḥatnâme, نصيحتنامه

( نصيحتنامه)
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu ethics
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 17
Fiziksel Boyutlar 22 x 16 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 3688
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00020107
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar schön Hervorhebungen durch rote Überlinien, Koranverse vokalisiert — black, red — Arabic script → Taʽlīq — paper — Übersetzung des Mahnschreibens/waṣīya, welches Abu-ṭ-Ṭaiyib Ṭāhir Ibn-al-Ḥusain, ʿabbasidischer Heerführer und Begründer der Dynastie der Ṭāhiriden (159-207/775-822, EI IV 660 f.), auf arabisch für seinen Sohn ʿAbdallāh verfasste, als dieser zum Statthalter von Diyār Rabīʿa (s. E I2 II 348f.) ernannt worden war. Die Übersetzung dieser ethisch-paränetischen und staatspolitischen Schrift wurde im Jahr 1130/1718 auf Geheiß des rumelischen Reichsverwesers/ṣadr-i Rūmeli Ebülḫayr, eines Enkels des Minqārīzāde, angefertigt (s. f. 1b).
Sınıf numarası Ms. or. oct. 3688
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Wiesmüller
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 13,4, 172
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.