[DE-SBB] Wetzstein II 1956 — {'text': 'al-Qurʾān', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000169'} — al-Qurʾān — al-Qurʾān — al-Qurʾān, القرآن | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Wetzstein II 1956 — {'text': 'al-Qurʾān', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000169'} — al-Qurʾān — al-Qurʾān — al-Qurʾān, القرآن
( القرآن)

İsim [DE-SBB] Wetzstein II 1956 — {'text': 'al-Qurʾān', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000169'} — al-Qurʾān — al-Qurʾān — al-Qurʾān, القرآن
İsim Orijinal القرآن
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 28
Fiziksel Boyutlar 14,5 x 12,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Wetzstein II 1956
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00024382
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Halbfranzband (Halblederband), gut — Halbfranzband (Halblederband), gut — Ziemlich groß und dick, etwas flüchtig, ohne undeutlich zu sein, aus späterer Zeit, so dass die Buchstabengruppen nicht mehr deutlich hervortreten, sondern das Wortganze zur Geltung kommt. Die Schrift hat das steife Gepräge des alten Nasḫī. — Brechen der Wörter am Ende der Zeilen findet gewöhnlich nicht statt. — Diakritische Punkte stehen auf den drei ersten Seiten selten und Vokale fehlen ganz. Aber von f. 2b an werden jene Punkte oft gesetzt (rot), aber nachlässig und inkonsequent. So wird z. B. f. 2b , 6 das س in حسابكم mit drei nebeneinander stehenden Punkten unter dem Buchstaben bezeichnet, Zeile 14 aber über dem Buchstaben, und ebendort das ش in gleicher Weise mit drei nebeneinander stehenden Punkten oben. Auch dienen diese Punkte bisweilen zur Vokalbezeichnung, aber sehr ungenau. Mir (Ahlwardt) scheint, dass alles dies nachträglich geschehen, der ursprüngliche Text nur so ist, wie ihn die ersten Seiten zeigen. Man kann dies daraus sehen, dass die wenigen hie und da stehenden ursprünglichen schwarzen Punkte meistens nachgemalt sind. — Lesezeichen sind gar nicht gesetzt. — Der Text ist nachlässig geschrieben, so dass teils Wörter verschrieben, teils fortgelassen sind. So steht f. 11b واره für وازرة, f. 9b ult. مسحوفا für مسفوحا, f. 12a, 1 ذيكرى für ذكري. F. 2b, 7 ist ganz wiederholt aus Zeile 6; f. 23b, 2 v.u. fehlt die Stelle Sure 7:155 وتهدي bis 7, 187 عند ال‍له ganz. — Zu bemerken ist noch, dass der Text in Abschnitten geschrieben ist, die durch eine neue Zeile und einen besonders langen Strich eines der ersten Buchstaben erkennbar sind; jede Seite hat deren einen; gewöhnlich beginnen sie mit Anfang eines Verses, doch beginnt z. B. der Abschnitt auf f. 2b mitten im Vers. Außerdem finden keine Versabteilungen statt. Die Überschriften sind rot, bloß Titel der Sure und Verszahl; die der 7. Sure steht f. ll b unten am Rande, während die 2 Anfangszeilen derselben voranstehen. — Am Rande stehen keine Zeichen für Textabschnitte. — brownish-black, red — Arabic script → Naskh — paper — Sure 6:48 "wa-mā" (وما) bis 8:47 "w-Allāh bi-mā" (وال‍له بما) nach der von Ahlwardt verwendeten Flügel-Zählung: Sure 6:48-8:49
Sınıf numarası Wetzstein II 1956
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/cc/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Corpus Coranicum
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 318

[DE-SBB] Wetzstein II 1956 — {'text': 'al-Qurʾān', 'link': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000169'} — al-Qurʾān — al-Qurʾān — al-Qurʾān, القرآن

( القرآن)
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 28
Fiziksel Boyutlar 14,5 x 12,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Wetzstein II 1956
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00024382
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Halbfranzband (Halblederband), gut — Halbfranzband (Halblederband), gut — Ziemlich groß und dick, etwas flüchtig, ohne undeutlich zu sein, aus späterer Zeit, so dass die Buchstabengruppen nicht mehr deutlich hervortreten, sondern das Wortganze zur Geltung kommt. Die Schrift hat das steife Gepräge des alten Nasḫī. — Brechen der Wörter am Ende der Zeilen findet gewöhnlich nicht statt. — Diakritische Punkte stehen auf den drei ersten Seiten selten und Vokale fehlen ganz. Aber von f. 2b an werden jene Punkte oft gesetzt (rot), aber nachlässig und inkonsequent. So wird z. B. f. 2b , 6 das س in حسابكم mit drei nebeneinander stehenden Punkten unter dem Buchstaben bezeichnet, Zeile 14 aber über dem Buchstaben, und ebendort das ش in gleicher Weise mit drei nebeneinander stehenden Punkten oben. Auch dienen diese Punkte bisweilen zur Vokalbezeichnung, aber sehr ungenau. Mir (Ahlwardt) scheint, dass alles dies nachträglich geschehen, der ursprüngliche Text nur so ist, wie ihn die ersten Seiten zeigen. Man kann dies daraus sehen, dass die wenigen hie und da stehenden ursprünglichen schwarzen Punkte meistens nachgemalt sind. — Lesezeichen sind gar nicht gesetzt. — Der Text ist nachlässig geschrieben, so dass teils Wörter verschrieben, teils fortgelassen sind. So steht f. 11b واره für وازرة, f. 9b ult. مسحوفا für مسفوحا, f. 12a, 1 ذيكرى für ذكري. F. 2b, 7 ist ganz wiederholt aus Zeile 6; f. 23b, 2 v.u. fehlt die Stelle Sure 7:155 وتهدي bis 7, 187 عند ال‍له ganz. — Zu bemerken ist noch, dass der Text in Abschnitten geschrieben ist, die durch eine neue Zeile und einen besonders langen Strich eines der ersten Buchstaben erkennbar sind; jede Seite hat deren einen; gewöhnlich beginnen sie mit Anfang eines Verses, doch beginnt z. B. der Abschnitt auf f. 2b mitten im Vers. Außerdem finden keine Versabteilungen statt. Die Überschriften sind rot, bloß Titel der Sure und Verszahl; die der 7. Sure steht f. ll b unten am Rande, während die 2 Anfangszeilen derselben voranstehen. — Am Rande stehen keine Zeichen für Textabschnitte. — brownish-black, red — Arabic script → Naskh — paper — Sure 6:48 "wa-mā" (وما) bis 8:47 "w-Allāh bi-mā" (وال‍له بما) nach der von Ahlwardt verwendeten Flügel-Zählung: Sure 6:48-8:49
Sınıf numarası Wetzstein II 1956
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/cc/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Corpus Coranicum
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 318
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.