[DE-SBB] Ms. or. quart. 257 — Kishan bilās — Siṃhāsanadvātriṃśikā‏ — Kishan bilās, كِشن پِلاس | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 257 — Kishan bilās — Siṃhāsanadvātriṃśikā‏ — Kishan bilās, كِشن پِلاس
( كِشن پِلاس)

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 257 — Kishan bilās — Siṃhāsanadvātriṃśikā‏ — Kishan bilās, كِشن پِلاس
İsim Orijinal كِشن پِلاس
Yazar Kishan-dās ibn Mulūkchand
Basım Tarihi: copy: ca. 1250/1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 181
Fiziksel Boyutlar 22 x 16,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 257
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00004574
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1250/1834
Notlar gut, neu — Arabic script → Taʽlīq — paper — eine persische Bearbeitung der Siṃhāsanadvātriṃśikā, welche der bekannte Erzählungscyclus vom König Bhōǧ (Bhōǧa), Bikarmāǧīt (Vikramāditya) und zweiunddreißig Bildsäulen ist; die Übersetzung ist von einer Hinduwī-Vorlage gemacht worden. Diese Übersetzung ist unterschiedlich von der in "Sprenger 1660" enthaltenen persischen Überstzung.
Örnek Metin حمد خداوند سرايم نخست، تا شود اين نامه بنامش درست
Sınıf numarası Ms. or. quart. 257
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD, Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1088

[DE-SBB] Ms. or. quart. 257 — Kishan bilās — Siṃhāsanadvātriṃśikā‏ — Kishan bilās, كِشن پِلاس

( كِشن پِلاس)
Yazar Kishan-dās ibn Mulūkchand
Basım Tarihi copy: ca. 1250/1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 181
Fiziksel Boyutlar 22 x 16,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 257
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00004574
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1250/1834
Notlar gut, neu — Arabic script → Taʽlīq — paper — eine persische Bearbeitung der Siṃhāsanadvātriṃśikā, welche der bekannte Erzählungscyclus vom König Bhōǧ (Bhōǧa), Bikarmāǧīt (Vikramāditya) und zweiunddreißig Bildsäulen ist; die Übersetzung ist von einer Hinduwī-Vorlage gemacht worden. Diese Übersetzung ist unterschiedlich von der in "Sprenger 1660" enthaltenen persischen Überstzung.
Örnek Metin حمد خداوند سرايم نخست، تا شود اين نامه بنامش درست
Sınıf numarası Ms. or. quart. 257
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD, Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1088
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.