[DE-SBB] Schoemann II 11 — Panji-Roman — Panji-Roman | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Schoemann II 11 — Panji-Roman — Panji-Roman

İsim [DE-SBB] Schoemann II 11 — Panji-Roman — Panji-Roman
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Cava dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 144
Fiziksel Boyutlar 29 x 21 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Schoemann II 11
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00007753
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar half linen, brown — The script is small quadratic, later in the book it grows larger. The spelling has West Javanese peculiarities, using often ‘dh’ instead of d, and sometimes ignoring endings in -h (wignyan). The writing is done carefully. — paper — Panji romance in macapat verse, mentioning the kings of Janggala, Prabalingga, Tepasana and Arenon, some foreign kings, of Tarnate and Bandan, and a princess of Awanti. The tale is not finished. In the initial pada the years 1823 and 1239, both in European figures, are mentioned. The latter is A.H. Moreover in the left-hand top corner of the first page the European number 5 is written. The meaning is not clear. The two initial pages have small writing spaces: 10,5 x 7,5 cm, and 9 lines of writing. The frames of these pages were meant to be filled with decorations, but the decorating was never done. Cf. Pigeaud § 30.870 (Lit. of Java, I, p. 233). The original of the text dates probably from the 18th century. Some Dutch words are in evidence. Cf. VOHD XXXI, 38.
Örnek Metin // Asalingan, angintar gurit, supaya yen kongsiya dadiya, pangenengenengen ngarare, lir tembung nging alindur, kawaskita yen kirang budi akarya dhodhongengan, kawuwus sing kidung, ingkang... nka prajata, kaya tanduk king dhangdhang sarkara muni, ing madhya ning pasetran // lyan ta andarung dhadhya palumpi, pura radhya sri praja janggala, kang lagya kawuwus mangke, wondening kang rumuhun, sangking [p. 2] prawasa parikesit, dateng prabu janggala, wust tedak ping pitu, mapan terahi kusuma, amurteng rat titis sing nyandana wari, aheyang binagawan // arama ratu ahibu sori, sang sri buminata ing janggala, sagasal gungne wangsane, wondening ikang sepuh, estri datan anambut krami, kili panduka radhya, panjenenganipun, panenggek prabu janggala, kang pamade sri buminata kadiri, samya madheg narendra // [p. 3] panendi akung lungguh dewaji, aniti dating praja urawan, wonten dening wurujune, pawestri sanes ibu, karatone ing singasari, prabu katiga sanak, sarama sahibu, dhedhos jajabunging jagat, ing rat jawa karta linggihing dewaji…
Sınıf numarası Schoemann II 11
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD (06/15)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 38, Titik/Hanstein (Seite 513 - 514)

[DE-SBB] Schoemann II 11 — Panji-Roman — Panji-Roman

Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tür Kitap
Dil Cava dili
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 144
Fiziksel Boyutlar 29 x 21 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Schoemann II 11
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00007753
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar half linen, brown — The script is small quadratic, later in the book it grows larger. The spelling has West Javanese peculiarities, using often ‘dh’ instead of d, and sometimes ignoring endings in -h (wignyan). The writing is done carefully. — paper — Panji romance in macapat verse, mentioning the kings of Janggala, Prabalingga, Tepasana and Arenon, some foreign kings, of Tarnate and Bandan, and a princess of Awanti. The tale is not finished. In the initial pada the years 1823 and 1239, both in European figures, are mentioned. The latter is A.H. Moreover in the left-hand top corner of the first page the European number 5 is written. The meaning is not clear. The two initial pages have small writing spaces: 10,5 x 7,5 cm, and 9 lines of writing. The frames of these pages were meant to be filled with decorations, but the decorating was never done. Cf. Pigeaud § 30.870 (Lit. of Java, I, p. 233). The original of the text dates probably from the 18th century. Some Dutch words are in evidence. Cf. VOHD XXXI, 38.
Örnek Metin // Asalingan, angintar gurit, supaya yen kongsiya dadiya, pangenengenengen ngarare, lir tembung nging alindur, kawaskita yen kirang budi akarya dhodhongengan, kawuwus sing kidung, ingkang... nka prajata, kaya tanduk king dhangdhang sarkara muni, ing madhya ning pasetran // lyan ta andarung dhadhya palumpi, pura radhya sri praja janggala, kang lagya kawuwus mangke, wondening kang rumuhun, sangking [p. 2] prawasa parikesit, dateng prabu janggala, wust tedak ping pitu, mapan terahi kusuma, amurteng rat titis sing nyandana wari, aheyang binagawan // arama ratu ahibu sori, sang sri buminata ing janggala, sagasal gungne wangsane, wondening ikang sepuh, estri datan anambut krami, kili panduka radhya, panjenenganipun, panenggek prabu janggala, kang pamade sri buminata kadiri, samya madheg narendra // [p. 3] panendi akung lungguh dewaji, aniti dating praja urawan, wonten dening wurujune, pawestri sanes ibu, karatone ing singasari, prabu katiga sanak, sarama sahibu, dhedhos jajabunging jagat, ing rat jawa karta linggihing dewaji…
Sınıf numarası Schoemann II 11
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/th
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat DoD (06/15)
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 31, 38, Titik/Hanstein (Seite 513 - 514)
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.