[DE-SBB] Sprenger 1662 - 4 — Tarjumah-'i Māndala-pānji — Tarjumah-'i Māndala-pānji, ترجمۀ ماندلا پانجی | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Sprenger 1662 - 4 — Tarjumah-'i Māndala-pānji — Tarjumah-'i Māndala-pānji, ترجمۀ ماندلا پانجی
( ترجمۀ ماندلا پانجی)

İsim [DE-SBB] Sprenger 1662 - 4 — Tarjumah-'i Māndala-pānji — Tarjumah-'i Māndala-pānji, ترجمۀ ماندلا پانجی
İsim Orijinal ترجمۀ ماندلا پانجی
Yazar Mādhab Dās
Basım Tarihi: copy: ca. 1250/1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu history
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 26,5 x 19,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 1662
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00065795
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1250/1834
Notlar gut — Arabic script → Taʽlīq — paper — Der Teilhandschrift ist eine persische Bearbeitung eines Teiles des indischen Werkes "Manḍala-pa´n´gī". Der Inhalt ist eine  Aufzählung der alten Könige von Orissa. Über dem Anfang steht: "Another translation of the Vynsavalee given in by Jugonath Raj Gooroo".
Örnek Metin ستايش بيحد ونيايش بيعد نثار باركاه كبرياى رفيع انسانى باد كه
Sınıf numarası Sprenger 1662
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1078,4

[DE-SBB] Sprenger 1662 - 4 — Tarjumah-'i Māndala-pānji — Tarjumah-'i Māndala-pānji, ترجمۀ ماندلا پانجی

( ترجمۀ ماندلا پانجی)
Yazar Mādhab Dās
Basım Tarihi copy: ca. 1250/1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu history
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 26,5 x 19,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 1662
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00065795
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1250/1834
Notlar gut — Arabic script → Taʽlīq — paper — Der Teilhandschrift ist eine persische Bearbeitung eines Teiles des indischen Werkes "Manḍala-pa´n´gī". Der Inhalt ist eine  Aufzählung der alten Könige von Orissa. Über dem Anfang steht: "Another translation of the Vynsavalee given in by Jugonath Raj Gooroo".
Örnek Metin ستايش بيحد ونيايش بيعد نثار باركاه كبرياى رفيع انسانى باد كه
Sınıf numarası Sprenger 1662
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1078,4
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.