[DE-SBB] Sprenger 588 - 3 — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid] — Jawāhir al-ʿaqāʾid (Ḫıżr Bey Çelebi) — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid], [جواهر العقائد: ترجمة تركية] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Sprenger 588 - 3 — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid] — Jawāhir al-ʿaqāʾid (Ḫıżr Bey Çelebi) — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid], [جواهر العقائد: ترجمة تركية]
( جواهر العقائد ترجمة تركية)

İsim [DE-SBB] Sprenger 588 - 3 — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid] — Jawāhir al-ʿaqāʾid (Ḫıżr Bey Çelebi) — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid], [جواهر العقائد: ترجمة تركية]
İsim Orijinal جواهر العقائد ترجمة تركية
Yazar not given
Basım Tarihi: copy: ca. 1750
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 162
Fiziksel Boyutlar 21,5 x 15,4 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 588
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00067296
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1750
Notlar schwarzer Lederband mit Klappe — relativ klein, nicht ganz gleichmäßig, deutlich, nicht vokalisiert; die Verse sind ganz mitgeteilt und rot überstrichen — black, red — Arabic script — paper — Osmanisch-türkische Bearbeitung der qaṣīda des Ḥiḍr-Beg; Bisweilen ist ein Arabischer Vers durch zwei Türkische umschrieben. Die türkische Übersetzung ist mit roter Tinte geschrieben. f. 174-175: Schmutzblätter; auf f. 174 findet sich "munāǧāt šaiḫ Saʿdī", ein Gedicht in 19 Versen.
Örnek Metin خدانك ذاتنه حمد فراوان // كه هر حكمي يرنده در بهران
Sınıf numarası Sprenger 588
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 2005

[DE-SBB] Sprenger 588 - 3 — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid] — Jawāhir al-ʿaqāʾid (Ḫıżr Bey Çelebi) — [Ottoma-Türkish translation of Jawāhir al-ʿaqāʾid], [جواهر العقائد: ترجمة تركية]

( جواهر العقائد ترجمة تركية)
Yazar not given
Basım Tarihi copy: ca. 1750
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 162
Fiziksel Boyutlar 21,5 x 15,4 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 588
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00067296
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: ca. 1750
Notlar schwarzer Lederband mit Klappe — relativ klein, nicht ganz gleichmäßig, deutlich, nicht vokalisiert; die Verse sind ganz mitgeteilt und rot überstrichen — black, red — Arabic script — paper — Osmanisch-türkische Bearbeitung der qaṣīda des Ḥiḍr-Beg; Bisweilen ist ein Arabischer Vers durch zwei Türkische umschrieben. Die türkische Übersetzung ist mit roter Tinte geschrieben. f. 174-175: Schmutzblätter; auf f. 174 findet sich "munāǧāt šaiḫ Saʿdī", ein Gedicht in 19 Versen.
Örnek Metin خدانك ذاتنه حمد فراوان // كه هر حكمي يرنده در بهران
Sınıf numarası Sprenger 588
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Ahlwardt 2005
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.