[DE-SBB] Ms. or. oct. 2202 — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī, حاشية على شرح تصريف العزي | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. oct. 2202 — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī, حاشية على شرح تصريف العزي
( حاشية على شرح تصريف العزي)

İsim [DE-SBB] Ms. or. oct. 2202 — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī, حاشية على شرح تصريف العزي
İsim Orijinal حاشية على شرح تصريف العزي
Yazar Dede Ǧūnkī, Kamāl-ad-Dīn Qara Ḫalīfa
Basım Tarihi: copy: 6. Ḏū l-qaʿda 1030/22. September 1621
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 170
Fiziksel Boyutlar 13,5 x 20,5 cm (die Seiten wurden nachträglich beschnitten)
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 2202
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00018621
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 6. Ḏū l-qaʿda 1030/22. September 1621
Notlar zahlreiche maṭlab-Vermerke an den Rändern in Rot und Schwarz — dunkelbrauner Lederband mit Klappe und einem Zentralornament (turunǧa) sowie einem äußeren Rahmen in Blindpressung, Rahmen und Ornament sind mit goldfarbener Tinte nachgezogen und verziert — die Wörter qauluhū und aqūl sind durchgehend rubriziert, Trennzeichen: rote Tropfen — Glosse zu dem von Saʿdaddīn Masʿūd ibn ʿUmar at-Taftāzānī (gest. 792/1390; GAL² 2/278-80 S 2/301-4) verfassten Kommentar Šarḥ Taṣrīf az-Zanǧānī zu dem Grundwerk Taṣrīf az-Zanǧānī (oder Taṣrīf al-ʿIzzī), ein Werk über die Konjugation der Verba von ʿIzzaddīn ʿAbdalwahhāb az-Zanǧānī (gest. um 655/1257-8; GAL² 1/336 S 1/497-9) Bl. 170 a/b folgt ein kurzer Text in türkischer Sprache
Örnek Metin :Bl. 7b <قوله> بسم الله الرحمن الرحيم * ابتداء بالتسمية اقتداء بكتاب الله العليم وامتثالا بقول رسوله الكريم كل امر ذي بال
Sınıf numarası Ms. or. oct. 2202
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Frederike-W. Daub
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Ms. or. oct. 2202 — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī — Ḥāshiyah ʿalá Sharḥ Taṣrīf al-ʿIzzī, حاشية على شرح تصريف العزي

( حاشية على شرح تصريف العزي)
Yazar Dede Ǧūnkī, Kamāl-ad-Dīn Qara Ḫalīfa
Basım Tarihi copy: 6. Ḏū l-qaʿda 1030/22. September 1621
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 170
Fiziksel Boyutlar 13,5 x 20,5 cm (die Seiten wurden nachträglich beschnitten)
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. oct. 2202
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00018621
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 6. Ḏū l-qaʿda 1030/22. September 1621
Notlar zahlreiche maṭlab-Vermerke an den Rändern in Rot und Schwarz — dunkelbrauner Lederband mit Klappe und einem Zentralornament (turunǧa) sowie einem äußeren Rahmen in Blindpressung, Rahmen und Ornament sind mit goldfarbener Tinte nachgezogen und verziert — die Wörter qauluhū und aqūl sind durchgehend rubriziert, Trennzeichen: rote Tropfen — Glosse zu dem von Saʿdaddīn Masʿūd ibn ʿUmar at-Taftāzānī (gest. 792/1390; GAL² 2/278-80 S 2/301-4) verfassten Kommentar Šarḥ Taṣrīf az-Zanǧānī zu dem Grundwerk Taṣrīf az-Zanǧānī (oder Taṣrīf al-ʿIzzī), ein Werk über die Konjugation der Verba von ʿIzzaddīn ʿAbdalwahhāb az-Zanǧānī (gest. um 655/1257-8; GAL² 1/336 S 1/497-9) Bl. 170 a/b folgt ein kurzer Text in türkischer Sprache
Örnek Metin :Bl. 7b <قوله> بسم الله الرحمن الرحيم * ابتداء بالتسمية اقتداء بكتاب الله العليم وامتثالا بقول رسوله الكريم كل امر ذي بال
Sınıf numarası Ms. or. oct. 2202
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Frederike-W. Daub
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.