[DE-SBB] Petermann I 411 - 13 — [Persian poetry by various authors] — [Persian poetry by various authors], [مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Petermann I 411 - 13 — [Persian poetry by various authors] — [Persian poetry by various authors], [مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون]
( مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون)

İsim [DE-SBB] Petermann I 411 - 13 — [Persian poetry by various authors] — [Persian poetry by various authors], [مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون]
İsim Orijinal مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 25,5 x 16,5 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Petermann I 411
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00061735
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar black, red — paper — f. 33b: kurzes Gedicht von Šaiḫ ʿAlī Taqī f. 33b: kurzes muwaššaḥ Gedicht von Mīr Ǧaʿfar Muǧrim, bei dem einige Wörter rot geschrieben sind, aus welchen vier türkische Verse entstehen. f. 34a-36a (f. 36a leer): verschiedene persische muwaššaḥ-Gedichte f. 36b-37a (f. 37a leer): ein Gedicht von Maqṣadī f. 37b: Ġazalen von Mīr Riḍā f. 38a-39a: Ein tarǧīʿ von Ǧāmī f. 39b: kurze persische Prosa f. 40a-42b: der zweite Absatz aus dem Cento-Gedicht bustān-i ḫayāl (hier bustān-i ḫayālī genannt) von Muḥammad Taqī Ǧaʿfarī Ḥusainī, in welchem das erste miṣraʿ eines jeden bait aus der basmala besteht (Siehe f. 16b von: Gotha Ms. Pers. pt. 258b, alte Sammlung 119). Dann kommen einzelne Gedichte von Bābā Faġānī, Mullā Ḥusain Gīlānī, Amīnā'ī Naǧafī, Rašīdā'ī Yazdī, Šifā'ī, Subḥānī, Mīr Humāyūn, Zilālī Ḫwānsārī, Mīr Ġayāṯ Afṣaḥ usw. f. 43a-45b:  Ein Ta'rīḫ über die Thronbesteigung des Šāh Ismāʿīl II von Muḥtašam; daselbst eine Qaṣīda genannt als Badā'iʿ al-asḥār fī ṣanā'iʿ al-ašʿār von Ǧamāl-ad-Dīn Muḥammad al-Muḍṭarrī zur Erläuterung der verschiedenartigsten poetischen Kunststücke (deren Namen stets im betreffenden Verse rot geschrieben ist) verfasst wurde. f. 46a-55a (f. 54b leer): Auszüge aus dem maṯnawī des Ǧalāl-ad-Dīn. Hierrauf wieder Verse verschiedener Dichter. F. 52b mit anderer Hand: Ǧumādā II 1108/Januar 1697
Örnek Metin مطلع الرصيع ای فلك را هوای قدر تو بار // وى ملك را ثنای صدر تو كار
Sınıf numarası Petermann I 411
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofilm, Hs or sim 06044, Negativ, Hs or sim 06044 [6x9: 20a], Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 12,13

[DE-SBB] Petermann I 411 - 13 — [Persian poetry by various authors] — [Persian poetry by various authors], [مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون]

( مجموعه ای از اشعار فارسی از شعرای گوناگون)
Yazar not given
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar 25,5 x 16,5 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Petermann I 411
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00061735
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar black, red — paper — f. 33b: kurzes Gedicht von Šaiḫ ʿAlī Taqī f. 33b: kurzes muwaššaḥ Gedicht von Mīr Ǧaʿfar Muǧrim, bei dem einige Wörter rot geschrieben sind, aus welchen vier türkische Verse entstehen. f. 34a-36a (f. 36a leer): verschiedene persische muwaššaḥ-Gedichte f. 36b-37a (f. 37a leer): ein Gedicht von Maqṣadī f. 37b: Ġazalen von Mīr Riḍā f. 38a-39a: Ein tarǧīʿ von Ǧāmī f. 39b: kurze persische Prosa f. 40a-42b: der zweite Absatz aus dem Cento-Gedicht bustān-i ḫayāl (hier bustān-i ḫayālī genannt) von Muḥammad Taqī Ǧaʿfarī Ḥusainī, in welchem das erste miṣraʿ eines jeden bait aus der basmala besteht (Siehe f. 16b von: Gotha Ms. Pers. pt. 258b, alte Sammlung 119). Dann kommen einzelne Gedichte von Bābā Faġānī, Mullā Ḥusain Gīlānī, Amīnā'ī Naǧafī, Rašīdā'ī Yazdī, Šifā'ī, Subḥānī, Mīr Humāyūn, Zilālī Ḫwānsārī, Mīr Ġayāṯ Afṣaḥ usw. f. 43a-45b:  Ein Ta'rīḫ über die Thronbesteigung des Šāh Ismāʿīl II von Muḥtašam; daselbst eine Qaṣīda genannt als Badā'iʿ al-asḥār fī ṣanā'iʿ al-ašʿār von Ǧamāl-ad-Dīn Muḥammad al-Muḍṭarrī zur Erläuterung der verschiedenartigsten poetischen Kunststücke (deren Namen stets im betreffenden Verse rot geschrieben ist) verfasst wurde. f. 46a-55a (f. 54b leer): Auszüge aus dem maṯnawī des Ǧalāl-ad-Dīn. Hierrauf wieder Verse verschiedener Dichter. F. 52b mit anderer Hand: Ǧumādā II 1108/Januar 1697
Örnek Metin مطلع الرصيع ای فلك را هوای قدر تو بار // وى ملك را ثنای صدر تو كار
Sınıf numarası Petermann I 411
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Dubai 3, Mikrofilm, Hs or sim 06044, Negativ, Hs or sim 06044 [6x9: 20a], Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 12,13
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.