[DE-SBB] Ms. or. quart. 224 — [Gospel of Matthew in Persian translation] — [Gospel of Matthew in Persian translation], [ترجمۀ فارسی انجیل متی] | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Ms. or. quart. 224 — [Gospel of Matthew in Persian translation] — [Gospel of Matthew in Persian translation], [ترجمۀ فارسی انجیل متی]
( ترجمۀ فارسی انجیل متی)

İsim [DE-SBB] Ms. or. quart. 224 — [Gospel of Matthew in Persian translation] — [Gospel of Matthew in Persian translation], [ترجمۀ فارسی انجیل متی]
İsim Orijinal ترجمۀ فارسی انجیل متی
Yazar not given
Basım Tarihi: copy: 1799
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 79
Fiziksel Boyutlar 24,5 x 19 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 224
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00004541
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 1799
Notlar gut — Arabic script → Naskh — paper — Nach einer langen Einleitung, in welcher die Arbeit dem Sir John Mac Gregor Murray (سر جان ماک کرکر مری بهادر) zugeeignet wird, folgt die persische Übersetzung der zwölf ersten Kapitel des Evangeliums des Matthäus. Der Übersetzer, dessen vorliegende Arbeit in das Jahr 1799 fällt, nennt sich, soweit ersichtlich, nicht. Er gibt jedoch an, dass sein Vater nach Indien eingewandert ist, er selbst dort aber geboren worden sei. Es ist nicht unwahrscheinlich, dass es sich um einem in Indien geborenen Engländer handelt. Der Übersetzung sind Erläuterungen beigegeben.
Örnek Metin اصناف حمد وسپاس بيقياس مالك الملكى را كه رفعت سراپردۀ عظمتش
Sınıf numarası Ms. or. quart. 224
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Buchprojekt IIIE, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1097

[DE-SBB] Ms. or. quart. 224 — [Gospel of Matthew in Persian translation] — [Gospel of Matthew in Persian translation], [ترجمۀ فارسی انجیل متی]

( ترجمۀ فارسی انجیل متی)
Yazar not given
Basım Tarihi copy: 1799
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Farsça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 79
Fiziksel Boyutlar 24,5 x 19 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Ms. or. quart. 224
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00004541
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 1799
Notlar gut — Arabic script → Naskh — paper — Nach einer langen Einleitung, in welcher die Arbeit dem Sir John Mac Gregor Murray (سر جان ماک کرکر مری بهادر) zugeeignet wird, folgt die persische Übersetzung der zwölf ersten Kapitel des Evangeliums des Matthäus. Der Übersetzer, dessen vorliegende Arbeit in das Jahr 1799 fällt, nennt sich, soweit ersichtlich, nicht. Er gibt jedoch an, dass sein Vater nach Indien eingewandert ist, er selbst dort aber geboren worden sei. Es ist nicht unwahrscheinlich, dass es sich um einem in Indien geborenen Engländer handelt. Der Übersetzung sind Erläuterungen beigegeben.
Örnek Metin اصناف حمد وسپاس بيقياس مالك الملكى را كه رفعت سراپردۀ عظمتش
Sınıf numarası Ms. or. quart. 224
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Beez/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Scan, Digitalisat Buchprojekt IIIE, Mikrofiche black/white, Fiches 2
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 1097
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.