[DE-SBB] Hs. or. 14738 — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ, ترجمة الصحاح | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 14738 — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ, ترجمة الصحاح
( ترجمة الصحاح)

İsim [DE-SBB] Hs. or. 14738 — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ, ترجمة الصحاح
İsim Orijinal ترجمة الصحاح
Yazar Pîr Meḥmed
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar 21x15 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 14738
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00059284
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern selten korrigierende und kommentierende (z.B. f. 80b-81a, nach Aḫtarī; al-Milal; Muḫtaṣar Ṣiḥāḥ etc.) Glossen — Moderner roter Bibliothekseinband mit Bünden am Rücken sowie mit Halbmond und Stern — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Am Tāǧ al-luġa wa-ṣiḥāḥ/ṣaḥāḥ al-ʿarabīya von Abū Naṣr Ismāʿīl Ibn-Ḥammād al-Ǧauharī (gest. 393/1003, n. a. 398 od. 400) ausgerichtetes arabisch-türkisches Wörterbuch, d.h. es ist wie das arab. Vorbild alphabetisch nach dem letzten Radikal angeordnet (Hss. des Grundwerks sind z. B. GAL² 1/133; Princeton (1977) Nr. 3755) und umfasst 28 Kapitel (bāb), die jeweils wieder in 27 Abschnitte (faṣl) gegliedert sind; zum Inhalt s. ʿOM 1/260; ḤḪ 2/278 Die am Ende defekte Hs. endet beim Lemma ḫafītu aš-šaiʾ ḫafyan im bāb al-waw wal-yāʾ
Örnek Metin A (f. 3b): الحمد لله الذي انزل الفرقان ليبين الشرايع والايمان [...] اما بعد بلكل كه علوم دينيه واحكام شرعيه عرب لغتي اوزرنه وارد اولمشدر [...] بو كتابه ترجمان صحاح ديو آد ويردم — E (f. 160b): خفاء بالفتح والمد يعني خبر كزلو اولدي
Sınıf numarası Hs. or. 14738
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Hs. or. 14738 — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ — Tercemetü’ṣ-Ṣiḥâḥ, ترجمة الصحاح

( ترجمة الصحاح)
Yazar Pîr Meḥmed
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu linguistics
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar 21x15 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 14738
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00059284
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern selten korrigierende und kommentierende (z.B. f. 80b-81a, nach Aḫtarī; al-Milal; Muḫtaṣar Ṣiḥāḥ etc.) Glossen — Moderner roter Bibliothekseinband mit Bünden am Rücken sowie mit Halbmond und Stern — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Am Tāǧ al-luġa wa-ṣiḥāḥ/ṣaḥāḥ al-ʿarabīya von Abū Naṣr Ismāʿīl Ibn-Ḥammād al-Ǧauharī (gest. 393/1003, n. a. 398 od. 400) ausgerichtetes arabisch-türkisches Wörterbuch, d.h. es ist wie das arab. Vorbild alphabetisch nach dem letzten Radikal angeordnet (Hss. des Grundwerks sind z. B. GAL² 1/133; Princeton (1977) Nr. 3755) und umfasst 28 Kapitel (bāb), die jeweils wieder in 27 Abschnitte (faṣl) gegliedert sind; zum Inhalt s. ʿOM 1/260; ḤḪ 2/278 Die am Ende defekte Hs. endet beim Lemma ḫafītu aš-šaiʾ ḫafyan im bāb al-waw wal-yāʾ
Örnek Metin A (f. 3b): الحمد لله الذي انزل الفرقان ليبين الشرايع والايمان [...] اما بعد بلكل كه علوم دينيه واحكام شرعيه عرب لغتي اوزرنه وارد اولمشدر [...] بو كتابه ترجمان صحاح ديو آد ويردم — E (f. 160b): خفاء بالفتح والمد يعني خبر كزلو اولدي
Sınıf numarası Hs. or. 14738
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.