[DE-SBB] Hs. or. 1923 — Sharḥ al-Mishkāt — Sharḥ al-Mishkāt, شرح المشكاة | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Hs. or. 1923 — Sharḥ al-Mishkāt — Sharḥ al-Mishkāt, شرح المشكاة
( شرح المشكاة)

İsim [DE-SBB] Hs. or. 1923 — Sharḥ al-Mishkāt — Sharḥ al-Mishkāt, شرح المشكاة
İsim Orijinal شرح المشكاة
Yazar Ṭībī, al-Ḥusayn ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 102
Fiziksel Boyutlar 22x16 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 1923
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00029139
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern korrigierende und kommentierende Glossen (letztere u.a. nach … tarhīb al-Imām al-Munḏirī); maṭlab- und qif-Vermerke; oft türkische Worterklärungen (z.B. auf f. 11b, nach Aḫtarī); auf f. 91b die hauptsächlichen vom Kommentator herangezogenen Quellen mit Siglen entsprechend den Angaben, die er in der Vorrede (fī ḫuṭbatihi auwal aš-šarḥ) gemacht habe — Rotbrauner abgenutzter Halblederband; die Deckel mit fleckigem, angeschmutztem, grünen Papier bezogen — Tinte verwischt — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Kommentar mit qauluhū – qultu zu Miškāt al-maṣābīḥ von Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh al-ʿUmarī al-Ḫaṭīb at-Tibrīzī (schrieb 740/1339; GAL² 2/249 S 2/262,2; Kaḥḥāla 10/211; Hss. des Grundwerks sind z.B. Ahlwardt Nr. 1292; VOHD XXXVII4 Nr. 81; SUBG Cod. MS. arab 484; s. auch VOHD XVIIB14 Nr. 254), einer thematisch geordneten, in Bücher und Kapitel gegliederten Zusammenstellung von Ḥadīṯen (zu dem Werk aṭ-Ṭībīs s. VOHD XVIIB1 Nr. 118) Das letzte im vorliegenden Fragment enthaltene Kapitel lautet bāb as-suǧūd wa-faḍlihī al-faṣl al-auwal al-ḥadīṯ Die Identität wurde durch eine Internetrecherche bestimmt
Örnek Metin A (f. 1a): باب كفران العشير وكفر دون كفر وفي بعض الروايات وكفر بعد كفر الكفر ضد الايمان والكفر ايضا جحود النعمة
Sınıf numarası Hs. or. 1923
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] Hs. or. 1923 — Sharḥ al-Mishkāt — Sharḥ al-Mishkāt, شرح المشكاة

( شرح المشكاة)
Yazar Ṭībī, al-Ḥusayn ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 102
Fiziksel Boyutlar 22x16 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Hs. or. 1923
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00029139
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar An den Rändern korrigierende und kommentierende Glossen (letztere u.a. nach … tarhīb al-Imām al-Munḏirī); maṭlab- und qif-Vermerke; oft türkische Worterklärungen (z.B. auf f. 11b, nach Aḫtarī); auf f. 91b die hauptsächlichen vom Kommentator herangezogenen Quellen mit Siglen entsprechend den Angaben, die er in der Vorrede (fī ḫuṭbatihi auwal aš-šarḥ) gemacht habe — Rotbrauner abgenutzter Halblederband; die Deckel mit fleckigem, angeschmutztem, grünen Papier bezogen — Tinte verwischt — black, red — Arabic script → Naskh — paper — Kommentar mit qauluhū – qultu zu Miškāt al-maṣābīḥ von Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh al-ʿUmarī al-Ḫaṭīb at-Tibrīzī (schrieb 740/1339; GAL² 2/249 S 2/262,2; Kaḥḥāla 10/211; Hss. des Grundwerks sind z.B. Ahlwardt Nr. 1292; VOHD XXXVII4 Nr. 81; SUBG Cod. MS. arab 484; s. auch VOHD XVIIB14 Nr. 254), einer thematisch geordneten, in Bücher und Kapitel gegliederten Zusammenstellung von Ḥadīṯen (zu dem Werk aṭ-Ṭībīs s. VOHD XVIIB1 Nr. 118) Das letzte im vorliegenden Fragment enthaltene Kapitel lautet bāb as-suǧūd wa-faḍlihī al-faṣl al-auwal al-ḥadīṯ Die Identität wurde durch eine Internetrecherche bestimmt
Örnek Metin A (f. 1a): باب كفران العشير وكفر دون كفر وفي بعض الروايات وكفر بعد كفر الكفر ضد الايمان والكفر ايضا جحود النعمة
Sınıf numarası Hs. or. 1923
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Sobieroj
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.