[DE-SBB] Sprenger 1746 — Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ — نو طرز مرصٌع | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] Sprenger 1746 — Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ — نو طرز مرصٌع

İsim [DE-SBB] Sprenger 1746 — Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ — نو طرز مرصٌع
Yazar Mīr Muḥammad Ḥusain ʿAtā Ḵẖān Taḥsīn
Basım Tarihi: copy: 18th Ṣafar 1250/ 26th June 1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Urduca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar 17,0 x 23,0 cm
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 1746
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00014057
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 18th Ṣafar 1250/ 26th June 1834
Notlar Marble paper cum leather binding, good condition — Marble paper cum leather binding, good condition — rubrics in red — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — A translation in prose and verse of the Persian Qiṣṣah-e-Cahār Darwesh was commenced by Mīr Muḥammad Ḥusain ʿAtā Ḵẖān Taḥsīn, who was known by the title of Muraṣṣaʿ-Rāqam (the Eloquent Writer). From the long preface of this work, we know that he was the son of Mīr Bāqir Ḵẖān, poetically surnamed ‘Shauq’ – a prominent scholar from whom he learnt religious and temporal sciences. Taḥsīn appears to have been in the employment of General Smith and accompanied that officer from Lucknow to Calcutta by boat. In order to amuse the General on this long journey, he started telling these tales. When General Smith left India, Taḥsīn proceeded to Patna, where he practised as a pleader and wrote a portion of this translation. On the death of his father, he settled at Faiẓābād and, in the Service and patronage of Nawāb Shujaʿ-ud-Daulah, he continued the work and finally completed it during the lifetime of his successor Nawāb Āṣaf-ud- Daulah (1775-97 A. D.). He appended a long Qaṣīdah in praise of the latter to his preface (foll, 7-10). On the fly-leaf we find the title: نوطرز مرصع تصنیف میر محمد حسین عطاخاں متخلص تحسین عهد جرنیل سمٹ صاحب بہادر ‎ The actual text of Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ begins on f. 10 (آغاز  داستان یوں  هے کے  ) with the story of King Āzād-Baḵẖt, which is followed by the stories of the first Darwesh (f. 17b), the second Darwesh (f. 64), the third Darwesh (f. 93), and the fourth Darwesh (f. 138). The Ms. is fairly well written and is in good condition. In Persian Taḥsīn also wrote the Ẓawābit̤-e-Angrezī, an abstract of Indo-British regulations, and the Tawāriḵẖ-e-Qāsimī, a work on history and a book of ornate prose, entitled Inshaʾ-e-Taḥsīn.
Sınıf numarası Sprenger 1746
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Ahmed
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 3
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 25, 22

[DE-SBB] Sprenger 1746 — Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ — نو طرز مرصٌع

Yazar Mīr Muḥammad Ḥusain ʿAtā Ḵẖān Taḥsīn
Basım Tarihi copy: 18th Ṣafar 1250/ 26th June 1834
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu literature
Tür Kitap
Dil Urduca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 160
Fiziksel Boyutlar 17,0 x 23,0 cm
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası Sprenger 1746
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00014057
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Tarih copy: 18th Ṣafar 1250/ 26th June 1834
Notlar Marble paper cum leather binding, good condition — Marble paper cum leather binding, good condition — rubrics in red — black, red — Arabic script → Nastaʽlīq — paper — A translation in prose and verse of the Persian Qiṣṣah-e-Cahār Darwesh was commenced by Mīr Muḥammad Ḥusain ʿAtā Ḵẖān Taḥsīn, who was known by the title of Muraṣṣaʿ-Rāqam (the Eloquent Writer). From the long preface of this work, we know that he was the son of Mīr Bāqir Ḵẖān, poetically surnamed ‘Shauq’ – a prominent scholar from whom he learnt religious and temporal sciences. Taḥsīn appears to have been in the employment of General Smith and accompanied that officer from Lucknow to Calcutta by boat. In order to amuse the General on this long journey, he started telling these tales. When General Smith left India, Taḥsīn proceeded to Patna, where he practised as a pleader and wrote a portion of this translation. On the death of his father, he settled at Faiẓābād and, in the Service and patronage of Nawāb Shujaʿ-ud-Daulah, he continued the work and finally completed it during the lifetime of his successor Nawāb Āṣaf-ud- Daulah (1775-97 A. D.). He appended a long Qaṣīdah in praise of the latter to his preface (foll, 7-10). On the fly-leaf we find the title: نوطرز مرصع تصنیف میر محمد حسین عطاخاں متخلص تحسین عهد جرنیل سمٹ صاحب بہادر ‎ The actual text of Nau-T̤arz-e-Muraṣṣaʿ begins on f. 10 (آغاز  داستان یوں  هے کے  ) with the story of King Āzād-Baḵẖt, which is followed by the stories of the first Darwesh (f. 17b), the second Darwesh (f. 64), the third Darwesh (f. 93), and the fourth Darwesh (f. 138). The Ms. is fairly well written and is in good condition. In Persian Taḥsīn also wrote the Ẓawābit̤-e-Angrezī, an abstract of Indo-British regulations, and the Tawāriḵẖ-e-Qāsimī, a work on history and a book of ornate prose, entitled Inshaʾ-e-Taḥsīn.
Sınıf numarası Sprenger 1746
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Ahmed
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 3
Düzenleme durumu First input complete
Katalog VOHD 25, 22
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.